Примеры употребления "флореса" в русском

<>
Переводы: все34 flores34
Это дело об офицере, который выстрелил в Роберто Флореса, и лишил его жизни. This case is about the officer Who shot roberto flores And took his life.
Детектив Босх той ночью мог арестовать Роберто Флореса, взять его под стражу, зачитать ему права, допросить, дать ему шанс получить адвоката и защитить себя. Detective Bosch could have arrested Roberto Flores that night, taken him into custody, read him his rights, interrogated him, given him the chance to obtain counsel and defend himself.
Имею поручение просить Вас о том, чтобы письмо министра иностранных дел Республики Гондурас Его Превосходительства Роберто Флореса Бермудеса от 18 января 2002 года, направленное Вам в Вашем качестве Председателя Совета Безопасности, и прилагаемые к нему документы, касающиеся решения Международного Суда по делу Гондурас/Сальвадор, были распространены в качестве документа Совета Безопасности. I have been instructed to request that the letter dated 18 January 2002 and documents attached to it addressed to you as President of the Security Council by H.E. Roberto Flores Bermúdez, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Honduras, in reference to the Judgment by the International Court of Justice in the case of Honduras-El Salvador be distributed as a document of the Security Council.
Комитет отметил, что по этому пункту была вновь учреждена рабочая группа под предсе-дательством Сокорро Флореса Лиеры (Мексика) для рассмотрения только вопросов, касающихся опре-деления и делимитации космического пространства в соответствии с соглашением, которое было достигнуто на тридцать девятой сессии Юриди-ческого подкомитета и одобрено Комитетом на его сорок третьей сессии. The Committee noted that the Working Group under this item had been re-established under the chairmanship of Socorro Flores Liera (Mexico) to consider only matters relating to the definition and delimitation of outer space, in accordance with the agreement reached at the thirty-ninth session of the Legal Subcommittee and endorsed by the Committee at its forty-third session.
Что касается содержащейся в пункте 33 доклада информации относительно задержания военнослужащими г-на Родольфо Монтиеля Флореса и г-на Теодоро Кабреры Гарсии 2 мая 1999 года в деревне Писотла, муниципалитет Аючитан-дель-Прогресо, штат Герреро, то доводим до сведения Комитета, что во исполнение рекомендации 8/2000 НКПЧ министерство национальной обороны (МНО) приняло следующие меры: As regards paragraph 33 of the report, on the detention of Rodolfo Montiel Flores and Teodoro Cabrera García by military personnel on 2 May 1999 in Pizotla, Ajuchitan del Progreso, Guerrero, the Defence Department (SEDENA) took the following action in response to CNDH recommendation 8/2000:
Так, в своей рекомендации 8/2000 Национальная комиссия по правам человека указала, что военнослужащие 40-го пехотного батальона сухопутных войск 35-й военной зоны, ответственные за арест 2 мая 1999 года Родольфо Монтиеля Флореса и Теодоро Кабреры Гарсии, нарушили принцип законности и право указанных лиц на свободу, продержав их под стражей в течение двух с половиной дней без достаточного на то основания, прежде чем передать их в распоряжение прокуратуры. In its recommendation 8/2000 the National Human Rights Commission stated that members of the Fortieth Infantry Battalion, Thirty-fifth Military Zone, who were responsible for detaining Rodolfo Montiel Flores and Teodoro Cabrera García on 2 May 1999, violated the principle of legality and the right to liberty of the individuals concerned by keeping them in their custody, without cause, for two and a half days before bringing them before the Public Prosecutor.
Флорес и её товарищи-активисты хорошо понимают, что им предстоит долгий путь. Flores and her fellow activists have committed themselves to a long road.
Флорес же, наоборот, предлагает бизнесменам и инвесторам стабильность и защиту со стороны закона. Flores, by contrast, offers legal security for businessmen and investors.
Увидев, как тем вечером Флорес входит в аллею, почему вы решили за ним погнаться? When you saw Mr. Flores enter that alley that night, why did you pursue him?
Кому-нибудь из ваших солдат не нравилось, что Флорес лезла не в своё дело? Any of your men have a problem with Flores being outside the wire?
Хорошо, ты спрашивал меня о старшем лейтенанте Габриэле Флорес, и я подумала, это будет просто. Okay, you asked me about First Lieutenant Gabriela Flores, and I thought it was going to be an easy answer.
Но если есть шанс, что старший лейтенант Флорес ещё жива, то, возможно, спрашивать нужно не у них. But if there is a possibility that First Lieutenant Flores is still alive, then perhaps these are not the ones to whom you should turn.
Паула Флорес основала детский сад в соседнем Ломасе-де-Полео, названный в честь кармелитской мученицы Марии Саграрио. Paula Flores founded a kindergarten in her neighborhood, Lomas de Poleo, named after the Carmelite martyr María Sagrario.
К числу обследуемых районов относятся разлом Суматры, пролив Сунда, зона субдукции Явы, тройное сопряжение Сулавеси, разлом Флорес и разлом Соронг. Target areas include the Sumatran Fault, the Sunda Strait, the Java Subduction Zone, the Sulawesi Triple Junction, the Flores Fault and the Sorong Fault.
Флорес, считавшаяся фаворитом на протяжении большей части избирательной кампании, потеряла поддержку в результате своих связей с могущественными отечественными и иностранными бизнес-интересами. Flores, who was the favorite for most of the campaign, has now lost support as a result of popular frustration over the distribution of wealth and because of her links with powerful domestic and foreign business interests.
Подкомитет вновь учредил свою Рабочую группу по пункту 6 (а) повестки дня, открытую для всех членов Подкомитета, и избрал ее Председате-лем Сокорро Флорес Лиеру (Мексика); The Subcommittee re-established its Working Group on agenda item 6 (a), open to all members of the Subcommittee, and elected Socorro Flores Liera (Mexico) to serve as its Chairperson;
Вы, дамы и господа, оцените действия и их последствия в деле, что я представлю вам, выступая от имени моих клиентов, Розы Флорес и ее дочери, Елены. You, ladies and gentlemen, Will be deciding the merits Of the case that i will be Presenting to you On behalf of my clients, Rosa flores.
Проблема Флорес заключается в том, что половина населения страны еще не успело ощутить эффект политики Толедо и живет за чертой бедности, что дает Умалу политический шанс. The problem for Flores is that half the population has not yet benefited from Toledo’s policies and lives under the poverty line, giving Humala his political opening.
Как упоминалось в пункте […] выше, на своем […] совещании […] апреля Юридический подкомитет вновь учредил свою Рабочую группу по пункту 6 повестки дня под председательством Сокорро Флорес Лиера (Мексика). As mentioned in paragraph [] above, at its [] meeting, on [] April, the Legal Subcommittee re-established its Working Group on agenda item 6 under the chairmanship of Socorro Flores Liera (Mexico).
Также, недавно были сделаны неожиданные находки на острове Флорес в Индонезии, где группа предков человека оказалась изолирована и в результате они стали карликами всего в метр высотой. But also, surprising finds recently announced from the Island of Flores in Indonesia, where a group of these human ancestors have been isolated, and have become dwarfed, and they're only about a meter in height.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!