Примеры употребления "финансовую отрасль" в русском

<>
А третий лагерь – «альянса финтеха» (финтех означает «финансовые технологии») – предвкушает большие бизнес-перспективы, открывающиеся благодаря ликвидации высоких издержек на хранение, выпуск и оборот наличных денег, которые сейчас возложены на финансовую отрасль. And the third camp, the fintech (financial technology) alliance, anticipates major business opportunities arising from the elimination of the high storage, issuance, and handling costs of cash that the financial industry currently faces.
Активное привлечение финансовой отрасли крайне необходимо. The financial industry’s active involvement is urgently needed.
Но каждый элемент этого плана находится в противоречии с целями правительства по обузданию финансовой отрасли и ограничению притока мигрантов. But every part of this plan conflicts with the government’s goal of reining in the finance industry and limiting migrant flows.
Финансовая отрасль играет центральную роль в катализации глобального перехода к всестороннему, устойчивому росту. The financial industry has a central role to play in catalyzing the global transition to inclusive, sustainable growth.
Финансовая отрасль уже предупреждает, что новое регулирование, возможно, не достигло своей цели - то есть имеет непреднамеренный эффект в виде резкого замедления экономического роста. The finance industry already is warning thatnew regulation may overshoot - that is, have the unintended effect of sharply impeding growth.
Мы можем наблюдать это в финансовой отрасли, где государственная собственность привела к явной опасности повторной национализации и перераспределения финансовых рынков. We can see this in the financial industry, where increased state ownership has led to a distinct danger of re-nationalization and re-fragmentation of financial markets.
Один из очевидных фактов: трудно установить четкую взаимосвязь между структурой финансовой отрасли и ее успешностью или неуспешностью во время кризиса. One obvious point is that it is hard to identify a clear relationship between the financial industry’s structure and success or failure in the crisis.
Стоит также рассмотреть и другие меры - например, страхование капитала или реформирование границ дозволенной деятельности в пределах финансовой отрасли а-ля Пол Волкер. Other measures - say, capital insurance, or reform of the boundaries within the financial industry, à la Paul Volcker - are worth considering.
Один из приглашенных экспертов из финансовой отрасли заявил, что, хотя трудно отражать в отчетности такие щекотливые темы, как права человека и коррупция, это все же возможно. An invited expert from the financial industry said that, while it was difficult to report on sensitive subjects such as human rights and corruption, it was not impossible.
Как и в предыдущих переходных фазах, когда инновации приводили к сокращению расходов, люди, занятые в финансовой отрасли, будут стараться привести убедительные доводы того, почему их бизнес зависит от присутствия людей. As in previous transitional phases, when innovation leads to cost-saving, individuals who work in the financial industry will try to produce convincing arguments about why their business depends on the human touch.
Этика - это отрасль философии, занимающаяся поведением человека. Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct.
Мы можем рассчитывать на его финансовую поддержку. We can count on him for financial help.
Впрочем, в последний месяц ресторанная отрасль получила и более тревожный сигнал, чем продуктовые санкции. However, last month the restaurant industry received a warning signal even bigger than the food sanctions.
Я заключил финансовую сделку, которая принесет нам общую пользу i have packaged a financial transaction that will benefit both of us
В то время уже набирали обороты проекты искусственных спутников, и было ясно, что космические исследования - перспективная отрасль. At the time, there were already projects underway for artificial satellites and it was clear that cosmic research was an emerging sector.
В учебном плане больше внимания будет уделяться "задачам из реальной жизни", включая финансовую математику. The syllabus will place a greater focus on "real world problems," including financial mathematics.
Однако в этом случае инвестор должен держать в уме, что проведенная им диверсификация недостаточна и нужно помнить о неприятностях, которые могут поразить всю отрасль. However, in such an instance the investor should keep in mind that his diversification is essentially inadequate, and therefore he should be alert for troubles which might affect the industry involved.
Связано это с тем, что из 178 сельских поселений в Подмосковье менее трети имеют "приемлемую" финансовую базу, а 100 - дотационные. This is associated with the fact that of 178 rural villages in the Moscow region less than a third have an "acceptable" financial base, and 100 are subsidized.
Все знают, что, если рассматривать большие промежутки времени, можно заметить понижение коэффициента цена/прибыль, то есть показателя, характеризующего интерес финансового сообщества к отрасли, по мере того как отрасль переходит от ранней стадии своего развития, когда впереди ее ожидают безграничные рынки, к более зрелым, поздним стадиям, когда уже ей самой может угрожать появление новых технологий. Everyone knows that, over long periods of time, there can be a sizable decline in the price-earnings ratio the financial community will pay to participate in an industry as it passes from an early stage when huge markets appear ahead to a much later period where it, in turn, may be threatened by new technologies.
Многим ученым-пленетологам, конкурировавшим за финансовую поддержку со стороны НАСА, пусть и ограниченную, все же иногда удавалось ее заполучить. Many planetary scientists, competing for NASA’s limited funds, withheld support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!