Примеры употребления "финансового секретаря" в русском

<>
Законодательный совет Фолклендских островов состоит из восьми выборных членов (которые только сами могут голосовать по вопросам, находящимся на его рассмотрении) и двух членов ex officio (главы исполнительной власти и финансового секретаря), но Конституция предусматривает, что Генеральный прокурор с согласия председательствующего имеет право участвовать в заседаниях Законодательного совета (но не имеет права голосовать). The Legislative Council for the Falkland Islands consists of eight elected members (who alone can vote on matters coming before it) and two ex officio members (the Chief Executive and Financial Secretary), but the Constitution provides that the Attorney-General has the right to take part in the proceedings of the Legislative Council (but not to vote) with the consent of the person presiding.
В период с июля 1995 года по декабрь 1996 года я был прикомандирован ЗОМР к «Мулунгуши инвестменс лимитед» (МИЛ) для работы в качестве финансового контролера объединения и секретаря компании. From July 1995 to December 1996 I was seconded by ZCCM to Mulungushi Investments Limited (MIL) to work as Group Financial Controller and Company Secretary.
Ситуация с ВИЧ будет обостряться в результате мирового финансового кризиса, и помощник Генерального секретаря предложил наращивать усилия, подтвердить свои обязательства и инициативы, направленные на решение социальных факторов, делающих людей еще более уязвимыми и толкающих их на рискованное поведение. The consequences of the global financial crisis would exacerbate the HIV situation, and the Assistant Secretary-General proposed increased effort, renewed commitment and initiatives to address the social factors that increased vulnerability and risk-taking behaviours.
И К Р Ф] A/59/415 Пункт 107 повестки дня — Обзор эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций — Наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов — Доклад Генерального секретаря [А Ар. A/59/415 Item 107-- Review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations-- Proposed programme budget outline for the biennium 2006-2007-- Report of the Secretary-General [A C E F R S]
И К Р Ф] A/63/600 Пункт 117 повестки дня — Обзор эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций — Наброски предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов — Доклад Генерального секретаря [А Ар. A/63/600 Item 117-- Review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations-- Proposed programme budget outline for the biennium 2010-2011-- Report of the Secretary-General [A C E F R S]
«Круглый стол II»: на этом дискуссионном форуме председательствовал старший заместитель Председателя Совета Иван Симонович (Хорватия), а участниками дискуссии были Председатель Международного валютного и финансового комитета, Председатель Группы 24, Председатель Форума по вопросам финансовой стабильности, вице-президент Всемирного банка по внешним сношениям и заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций. Round table II was chaired by the Senior Vice-President of the Council, Ivan Šimonović (Croatia), and the panel participants were the Chairperson of the International Monetary and Financial Committee, the Chairperson of the Group of 24, the Chairperson of the Financial Stability Forum, the Vice-President for External Relations of the World Bank and the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat.
Г-н Сейч (Контролер), представляя доклад Генерального секретаря об улучшении финансового положения Организации Объединенных Наций, говорит, что в докладе излагается основное содержание вступительного заявления, с которым он — Контролер — выступил на 15-м заседа-нии Комитета. Mr. Sach (Controller), introducing the report of the Secretary-General on improving the financial situation of the United Nations, said that the report contained the substance of the introductory statement which he, the Controller, had made at the Committee's 15th meeting.
Г-н Сах (Директор Отдела по планированию программ и бюджету), касаясь своего предыдущего заявления о том, что бюллетень Генерального секретаря не окажет заметного финансового воздействия на общие расходы по персоналу, говорит, что бюджет не корректируется с учетом изменения семейного положения сотрудников на индивидуальной основе. Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division), referring to his earlier statement that there would be no discernible financial impact on common staff costs arising from the Secretary-General's bulletin, said that the budget was not adjusted for changes in family status of staff members on a case-by-case basis.
Именно поэтому мое правительство разделяет устремление Генерального секретаря добиться укрепления людского, материального и финансового потенциалов ОООНКИ для обеспечения прочности всего процесса выхода из кризиса до тех пор, пока он не будет завершен. That is why my Government shares the Secretary-General's desire to see a further strengthening of UNOCI's human, material and financial capabilities to ensure that the entire process of emerging from the crisis is secure until it is completed.
Администрация прилагает все усилия для сбора неоплаченных взносов; она выпускает доклад по данному вопросу и направляет государствам-членам напоминания, а заместитель Генерального секретаря по вопросам управления неоднократно обращался к Комитету по поводу финансового состояния деятельности администрации в отношении регулярного бюджета и операций по поддержанию мира. The Administration made every effort to collect unpaid contributions; it issued a report on the matter and sent reminders to Member States, and the Under-Secretary-General for Management had addressed the Committee on numerous occasions regarding the financial status of the Administration's operations with respect to the regular budget and peacekeeping.
учитывает, что расследование еще продолжается, и просит Генерального секретаря сообщить в следующем проекте бюджета о положении дел с возмещением Силам финансового ущерба, если таковой имеется; Recognizes that the investigation is still ongoing, and requests the Secretary-General to report in the next budget submission on the status of recovery of the financial loss, if any, to the Force;
учитывает, что расследование еще продолжается, и просит Генерального секретаря сообщить в следующем проекте бюджета о положении дел с возмещением миссии финансового ущерба, если таковой имеется; Recognizes that the investigation is still ongoing, and requests the Secretary-General to report in the next budget submission on the status of recovery of the financial loss, if any, to the mission;
Во-первых, заместитель Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора должен быть экспертом в областях учета, ревизии, финансового анализа и расследований, управления, права и государственной администрации. First, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services should be an expert in the fields of accounting, auditing, financial analysis and investigations, management, law or public administration.
Настоящий доклад посвящен целям резолюции 41/213 в соответствии с пунктом 2 резолюции 54/236, в которой Ассамблея одобрила рекомендации Комитета по программе и координации и просила Генерального секретаря представлять раз в два года доклад о ходе работы по обзору эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций через надлежащие межправительственные органы. The present report addresses the objectives of resolution 41/213 pursuant to paragraph 2 of resolution 54/236, in which the Assembly endorsed the recommendations of the Committee for Programme and Coordination and requested the Secretary-General to submit a biennial progress report on the review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations through the appropriate intergovernmental bodies.
Г-н Монтес (Начальник Сектора по анализу политики и развитию, Департамент по экономическим и социальным вопросам), представляет доклад Генерального секретаря о международной финансовой системе и развитии и делает ряд дополнительных комментариев в свете текущего финансового кризиса. Mr. Montes (Chief, Policy Analysis and Development Branch, Department of Economic and Social Affairs) introduced the report of the Secretary-General on the international financial system and development and made a number of additional comments in light of the current financial crisis.
Г-н Торрингтон (Гайана), выступая от имени Группы Рио, говорит, что доклад Генерального секретаря служит отрезвляющим напоминанием того, что достижение совместных целей государств-членов в значительной мере зависит от финансового положения Организации. Mr. Torrington (Guyana), speaking on behalf of the Rio Group, said that the Secretary-General's report was a sobering reminder that the achievement of the shared ambitions of Member States was heavily dependent on the financial health of the Organization.
Комиссия отметила, что в ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря об обязательствах и предлагаемом финансировании МСВО Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам счел неприемлемой практикой финансового управления перечисление неизрасходованных остатков и сэкономленных средств для использования в абсолютно иных целях. The Board noted that during the examination of the Secretary-General's report on the question of the liabilities and proposed funding for ASHI, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions considered the transfer of unencumbered balances and savings to entirely alternate uses an inappropriate financial management practice.
Для того чтобы выйти из «подвешенного» состояния с парламентом, Кану нужно будет восстановить единство партии, по крайней мере, заменив нынешнего главу партии, настроенного против Одзавы, или генерального секретаря кабинета министров, и, возможно, назначить министра юстиции, поддерживающего Одзаву ? то есть того, кто сможет заблокировать преследование Одзавы относительно финансового скандала. In order to ride out the hung Diet, Kan will have to reconstruct party unity by replacing at least the incumbent anti-Ozawa party chief or Chief Cabinet Secretary, and, possibly, by appointing a pro-Ozawa Justice Minister – i.e., someone who can block Ozawa’s prosecution in the financing scandal.
Вскоре после назначения на должность Генерального секретаря Лиги арабских государств в середине 2001 года я осознал важность и необходимость уделить особое внимание разрешению существующего на протяжении длительного времени финансового кризиса Генерального секретариата, обусловленного скудностью его бюджета, а также решению проблем, связанных с уплатой взносов и вытекающими из этого последствиями для осуществления намеченных программ и проектов Лиги и ее специализированных организаций. Shortly after being appointed Secretary-General of the League of Arab States in the middle of 2001, I realised the importance and necessity of paying special attention to solving the long-standing financial crisis of the Secretariat-General caused by its meagre budget, problems related to the payment of contributions and resulting impact on the desired programmes and projects of the League and its specialized organizations.
Совет Безопасности в своей резолюции 1769 (2007) постановил, что не позднее 31 декабря 2007 года ЮНАМИД примет на себя полномочия от МАСС с целью достижения полного оперативного потенциала и численности сил в ближайшие по возможности сроки после этого и просил Генерального секретаря без промедления создать практические механизмы развертывания ЮНАМИД, в том числе представить Генеральной Ассамблее рекомендации в отношении механизмов финансирования и эффективного финансового управления и надзора. The Security Council in its resolution 1769 (2007) decided that, no later than 31 December 2007, UNAMID will assume authority from AMIS with a view to achieving full operational capability and force strength as soon as possible thereafter, and requested the Secretary-General to put in place without delay the practical arrangements for deploying UNAMID including submitting to the General Assembly recommendations on funding and effective financial management and oversight mechanisms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!