Примеры употребления "физическая инфраструктура" в русском

<>
Федеральный закон гарантирует, что физическая инфраструктура будет доступна для таких людей, хотя конкретные механизмы исполнения этого закона отсутствуют. Federal law guarantees that physical infrastructure be accessible to people with disabilities, though it lacks concrete enforcement mechanisms.
Физическая инфраструктура Китая в быстро развивающихся центральных городах подвергается радикальной модернизации, однако в социальной и экологической инфраструктурах царит хаос, в особенности это касается внутренних дел и огромного сельского населения. China’s physical infrastructure in booming central cities is undergoing radical modernization, but the social and environmental infrastructure is falling apart, especially in the interior and for the huge rural population.
Они признают, что стабильные, справедливые рынки лучше, чем физическая инфраструктура, справляются с созданием рабочих мест и стимулированием долгосрочного роста. They recognize that stable, equitable markets are better than physical infrastructure at creating jobs and driving long-term growth.
Однако коммуникации могут быть не только электронными; столь же критически важна физическая инфраструктура. But connectivity is not only digital; physical infrastructure is also vital.
Социальная и физическая инфраструктура: Продовольственная безопасность, обеспечение жильем и безопасной питьевой водой, санитарная инфраструктура и функционирующая система здравоохранения были названы среди проблем, вызывающих наибольшую обеспокоенность. Social and physical infrastructure: Food security, the provision of shelter, safe drinking water, sanitary institutions and a functioning health care system were identified as areas of primary concern.
неадекватность инфраструктуры и оборудования: существующая физическая инфраструктура и сопутствующие вспомогательные услуги отличаются крайней обветшалостью по причине отсутствия надлежащих ресурсов; Inadequate infrastructure and equipment: the existing physical infrastructure and associated support services are characterized by extreme levels of dilapidation and resource inadequacy;
Существующая физическая инфраструктура, жилищный фонд, структура энергопользования в населенных пунктах, системы городского транспорта и системы удаления отходов по-прежнему являются недостаточно устойчивыми в большинстве стран и общин. Existing physical infrastructures, housing stocks, patterns of energy use in human settlements, urban transport and waste management, are still insufficiently sustainable in most countries and communities.
Правительственная программа по проекту бюджета охватывает 12 направлений, и ее основой являются три ведущих сферы: во-первых, людские ресурсы и социальная защита; во-вторых, физическая инфраструктура; и, в-третьих, торговля и капиталовложения, правопорядок и безопасность. The draft budget arranges the Government's programme into 12 areas, organized within three pillars: first, human capital and social protection; secondly, physical infrastructure; and thirdly, trade and investment and the rule of law and security.
Колебаниям в уровне промышленного производства в различных регионах предписывают различные причины, включая такие факторы, как макроэкономическая политика, государственное и корпоративное управление, правовые рамки, физическая инфраструктура, человеческий и финансовый капитал, производительность и конкурентоспособность, а также привязка к глобальным производственно-сбытовым цепочкам. Variations in the industrial performance of the different regions have been attributed to various factors, including: macroeconomic policies, public and corporate governance, regulatory frameworks, physical infrastructure, human and financial capital, productivity and competitiveness, and links to global value chains.
В формах, заполняемых в связи с импортом, указываются информация, позволяющая провести оценку в отношении типов и количеств импортируемого патогена, расположение и физическая инфраструктура объектов, на которых будут осуществляться работы с патогенами, метод, который будет использован для утилизации патогенов, и общее описание исследований/работ с различными агентами. The importation forms are used to assess the types and quantities of pathogen being imported; the location and physical infrastructure of the facilities which will use the pathogen; the method to be used for disposal of the pathogen; and an outline of the work/research objectives vis-à-vis the various agents.
Физическая инфраструктура развита недостаточно или ее вообще нет: железнодорожные грузопотоки в Африке составляют менее 2 процентов от общемирового уровня, морской фрахт — 11 процентов, а грузовые авиаперевозки не достигают 1 процента. Physical infrastructure is inadequate or non-existent: rail freight in Africa is under 2 per cent of the world total, marine freight capacity amounts to 11 per cent and air freight less than 1 per cent.
Для этого необходимо добиться более эффективного использования ОПР для поддержки активных мер в таких областях, как физическая инфраструктура, национальные финансовые системы, местный предпринимательский сектор и логистическое обеспечение торговли. This calls for ODA to be used more effectively to support proactive measures in areas such as physical infrastructure, national financial systems, domestic entrepreneurship and trade logistics.
Программы структурной перестройки не принесли ожидаемых результатов, и Совет по торговле и развитию, приветствуя новую ориентацию таких программ на цели сокращения масштабов нищеты, призывает продолжать уделять внимание внешним факторам, а также таким вопросам, как недостатки внутренних рынков и предприятия, людские ресурсы и физическая инфраструктура, институты и распределение доходов. Structural adjustment programmes have not had the expected outcome, and the Trade and Development Board, while welcoming the new emphasis of such programmes on poverty reduction, encourages continued attention to be paid to external factors as well as to shortcomings of domestic markets and enterprises, human capital and physical infrastructure, institutions and income distribution.
Соглашения КОМЕСА о транзитных перевозках охватывают, в частности, такие вопросы, как физическая инфраструктура, в том числе терминалы, административные и нормативные вопросы, таможенные и портовые процедуры, инфраструктура на транспортных маршрутах, сборы с пользователей, функционирование пограничных пунктов, иммиграционные вопросы и лицензирование операторов и транспортных средств. The COMESA transit agreements focused on, among other things, physical infrastructure, including terminals, administrative and regulatory matters, customs and ports procedures, facilities en route, user charges, border operations, immigration, and licensing of operators and vehicles.
Кроме того, для обеспечения эффективности как внутренней, так и внешней торговли, повышения производительности в области производства, переработки и маркетинга, а также интеграции национального, субрегионального и регионального экономического пространства решающее значение в современной мировой экономике имеет физическая инфраструктура. Furthermore, in the modern world economy, physical infrastructure is essential for the efficiency of both domestic and external trade flows, improved productivity in production, processing and marketing, as well as the integration of the national, subregional and regional economic space.
Эта методика в настоящее время обновляется и в более полной мере отражена в инструкции о стандартном порядке действий Секции информационных систем секретариата, в которой учтена нынешняя физическая инфраструктура, включая новые технологии, которые могут обеспечить повышение эффективности и/или степени защиты систем ККООН. These policies are currently being updated and more completely documented in the standard operating procedures of the Information Systems Section of the secretariat, reflecting their current physical implementation, including emerging technologies that could improve the efficiency and/or security of the UNCC systems.
В отличие от Байконура, где стартовые площадки разделены многими километрами казахской степи, и где каждой нужна собственная инфраструктура, Восточный будет функционировать под одной крышей. Несколько крыльев единого центра обработки данных будут соединены общей галереей. Unlike in Baikonur, where many miles of Kazakh Steppe separate launch pads, each requiring its own infrastructure, all rockets and spacecraft in Vostochny will be prepared for launch under one roof; the several wings of the single processing center will be connected by a common transfer gallery.
"Исследования показывают, что регулярная физическая активность в течение всей жизни защищает от рака толстой кишки", - добавляют в Ассоциации. "Research shows that the regular practice of physical activity throughout your life protects against colon cancer" it is also said.
Инфраструктура — это фундамент экономического роста, процветания и устойчивости. Infrastructure is the foundation block of economic growth, prosperity, and resilience.
(ix) смерть, умственная или физическая неполноценность, либо ликвидация, руководство или банкротство какого-либо лица, включая вас или Гаранта. (ix) the death, mental or physical disability, or liquidation, administration or insolvency of any person including you or the Guarantor;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!