Примеры употребления "фидуциарных" в русском

<>
Переводы: все33 fiduciary32 fiducial1
Руководство заметило, что требования фидуциарных стандартов Глобального экологического фонда в отношении мониторинга рискованных проектов были пересмотрены в контексте проведенного сравнительного анализа мониторинга проектов в течение проектного цикла. Management commented that the requirements of the Global Environment Facility fiduciary standards on monitoring of projects-at-risk had been reviewed, with the gap analysis for the monitoring of projects during the project cycle already executed.
Далее было высказано мнение, что необходимо рассмотреть вопросы конкретных договорных соглашений, таких как передачи, осуществляемые для целей обеспечительных, трастовых или фидуциарных соглашений и в связи с товарами, отправленными на консигнацию. It was further suggested that specific contractual arrangements, like transfers created for the purpose of security, trusts or fiduciary arrangements and consigned goods, needed to be addressed.
В этой связи мы считаем, что соглашение о фидуциарных принципах, которое в настоящее время готовится Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Банком, позволит значительно улучшить управление такими целевыми фондами и более оперативно гарантировать результаты для соответствующих групп населения. In that regard, we believe that the fiduciary principles accord that is currently being prepared by the United Nations Development Group and the Bank will significantly improve the administration of such trust funds and deliver results to the beneficiary population more rapidly.
Это поддерживается соглашением о фидуциарных принципах, которое в настоящее время подписано с 11 учреждениями Организации Объединенных Наций для облегчения своевременной передачи финансовых ресурсов в рамках целевых фондов, управляемых либо Всемирным банком, либо Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, когда это соответствует страновому контексту. That is supported by a fiduciary principles accord that has now been signed with 11 United Nations agencies to facilitate the timely transfer of financial resources under trust funds administered either by the World Bank or the United Nations Development Group, when that is appropriate in the country context.
При создании системы ПОР будут учтены внешние требования, предъявляемые в рамках текущих реформаторских инициатив, связанных с внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и фидуциарных стандартов Глобального экономического фонда (ГЭФ), децентрализацией деятельности и созданием системы внутреннего контроля (включая привлечение внешних ревизоров и внутренний надзор). The solution will address the external drivers documented in the current change initiatives such as the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), the Global Environment Facility (GEF) fiduciary standards, decentralization and the Internal Control Framework (including External Auditors and internal oversight services).
Несмотря на то, что мы стремимся осуществлять деятельность в соответствии с настоящей Политикой, настоящая Политика не создает каких-либо правовых обязательств или обязанностей, фидуциарных или иных, сверх наших обязанностей перед вами по Торговому соглашению или каких-либо нормативных обязательств, устанавливаемых для нас со стороны FCA. Although we aim to operate in accordance with this Policy, this Policy does not create any legal obligation or duty, fiduciary or otherwise, over and above our duties to you under the Trading Agreement or any regulatory obligations placed on us by the FCA.
В частности, сведение к минимуму дублирования в области фидуциарных операций, разработка процедур контроля и создание механизмов отчетности, а также направление совместных миссий для посещения стран способствуют рационализации механизмов финансирования, обеспечению четко организованного представления отчетности и повышению способности стран использовать выделяемые средства максимально эффективно и в оптимальные сроки. In particular, minimizing duplication in fiduciary arrangements, monitoring procedures and reporting mechanisms, as well as conducting joint country missions can streamline funding and reporting flows and enhance countries'capacity to use funds in the most effective and timely way possible.
доверительные, именные или фидуциарные счета; trust, nominee and fiduciary accounts;
Просто свяжитесь с нашим фидуциарным агентом simply contact our fiducial agent
Мы выполняем наши фидуциарные обязанности. We perform our fiduciary duty.
Свяжитесь с Вашим фидуциарным агентом contact your fiduciary agent
фидуциарной валюте, поддерживаемой центральными банками всего мира. a fiduciary currency backed by the world's central banks.
Поскольку банки имеют фидуциарные обязательства перед своими клиентами, это качество не является плохим. Given banks’ fiduciary obligations to their customers, this is not an entirely bad trait.
Более того, фидуциарные обязанности направлены только на то, чтобы удержать инсайдеров от хищений. Moreover, fiduciary duties only aspire to prevent insiders from stealing.
Глава Учительского пенсионного фонда штата Небраска, лишившегося 80% поступлений от Apple грозится подать на Кругмана в суд за отказ от фидуциарной ответственности. The head of the Nebraska State Teachers Retirement Fund, whose Apple investment has fallen 80 percent, threatens to sue Krugman for abrogation of fiduciary responsibility to shareholders.
Учитывая подобные недостатки, всемирная денежная система должна быть основана на наднациональной резервной валюте, имеющей истинно глобальный характер: фидуциарной валюте, поддерживаемой центральными банками всего мира. The deficiencies of current arrangements are why the world monetary system should be based on a truly global reserve currency: a fiduciary currency backed by the world’s central banks.
В Канаде права коренных народов закреплены в Конституции, включая особые фидуциарные отношения с федеральным правительством и охрану договоров или соглашений об урегулировании земельных претензий. In Canada, indigenous peoples have rights established under the Constitution, including a special fiduciary relationship with the federal Government and the protection of treaty or land claims agreements.
Инсайдерные торговые операции с ценными бумагами, например, не считались противозаконными в соответствии с правилами, регулирующими фидуциарные обязанности в американских штатах, игравшими в то время доминирующую роль. Insider trading, for example, was generally legal under the rules governing fiduciary duties in America's states, which back then played a dominant role.
И, наоборот, англосаксонские системы общего права дают судьям право интерпретировать допускающие разные толкования фидуциарные правила применительно к каждому отдельному случаю, создавая правовые прецеденты, которые и сдерживают менеджеров. By contrast, Anglo Saxon common-law systems empower judges to interpret open-ended fiduciary rules on a case-by-case basis, thereby establishing legal precedents that are binding on managers.
С этой целью Департамент по вопросам управления делегирует конкретные фидуциарные полномочия и обязанности, связанные с управлением людскими ресурсами, финансами и закупочной деятельностью, Департаменту полевой поддержки и полевым миссиям. Towards that end, the Department of Management delegates specific fiduciary authorities and responsibilities in human resources, financial and procurement management to the Department of Field Support and field missions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!