Примеры употребления "феноменального" в русском

<>
История феноменального индустриального роста в Гуджарате началась еще до прихода к власти Моди. The story of phenomenal industrial growth of Gujarat pre-dates Modi’s rule.
Мы являемся свидетелями феноменального развития в области робототехники, а также попыток создания искусственного интеллекта. We have seen phenomenal developments in robotics and tentative moves towards artificial intelligence.
МТБЮ наблюдал за развитием феноменального органа юриспруденции, который претворяет в жизнь абстрактные принципы международного права. The ICTY has overseen the development of a phenomenal body of jurisprudence that brings life to the abstract precepts of international law.
Шотландские националисты смотрят на Ирландию с завистью, но лишь по причине недавнего феноменального экономического роста. Scottish nationalists do look longingly at Ireland, but for its recent phenomenal economic growth.
Десяток песен, уложившихся в тридцать с небольшим минут - это не столько демонстрация феноменального композиторского дарования, сколько уверенная и мощная декларация о намерениях. The ten songs laid out over thirty-something minutes aren’t so much a demonstration of phenomenal compositional talent, as they are a confident and strong declaration of such intent.
Побежденная партия, Куоминтанг (КМТ или Националистическая Партия) монополизировала политическую власть в Тайване с 1940-х гг. до конца 1980-х с помощью смеси военного положения, организационного искусства ленинцев и феноменального богатства. The vanquished party, the Kuomintang (KMT or Nationalist Party), monopolized political power in Taiwan from the 1940s until the late 1980s through a mix of martial law, Leninist organizational skills and phenomenal wealth.
В основе этого усиливающегося чувства тревоги лежит отнюдь не конфликт ценностей или цивилизаций, а неспособность международного сообщества урегулировать назревшие разногласия и наша коллективная неспособность использовать возможности и преимущества, появившиеся в результате феноменального прогресса техники и глобализации, для улучшения жизни всех народов на всеобщее благо. At the heart of that growing malaise is not a clash of values or civilizations; it is the failure of the international community to address festering disputes and our collective inability to universalize the opportunities and benefits offered by the phenomenal advances of technology and globalization for the betterment of all peoples.
Но этот феноменальный проект осуществляется. But this phenomenal project's been happening.
С точки зрения творчества, это феноменально. Creatively speaking, it's just a phenomenal thing.
Возьмем, например, феноменальный экономический рост Тайваня. Take the phenomenal growth of Taiwan?
Это может быть феноменальным, полезнейшим занятием. That could be a phenomenal, valuable activity.
— Масштабы деятельности этих ребят были феноменальными». “The amount of activity from these guys was phenomenal.”
Учитывая состояние мировых финансов, гибель евро стала бы феноменальной катастрофой. Given the state of global finance, the euro's demise would be a phenomenal catastrophe.
Феноменальный темп развития экономики Китая замедлился и составил меньше 7 %. China’s phenomenal rate of expansion has slowed to below 7%.
"Как мы на Западе понимаем Китай и его феноменальный прогресс?" How do we in the West make sense of China and its phenomenal rise?
Инвесторы подозревают, что такой феноменальный рост был достигнут за счет Газпрома. Investors suspect such phenomenal growth was achieved at Gazprom's expense.
Значение открытых онлайн-карт за последние год-два стало просто феноменальным. The impact of open-access online maps over the last year or two has been simply phenomenal.
Мы разработаем феноменальное приложение и будем поставлять его в комплекте с машиной. We design a phenomenal piece of software, bundle it with the machine as a suite.
Вот пример центра "Горячая студия" в Сан-Франциско, они проделали феноменальную работу. So, this is with Hot Studio in San Francisco, they did this phenomenal job.
Она была редактором Vanity Fair, одна из самых феноменальных женщин своей эпохи. She was editor of Vanity Fair, one of the great phenomenal women of her day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!