Примеры употребления "фатализм" в русском

<>
Переводы: все18 fatalism18
Такой же фатализм существует в отношениях с остальным миром. The same fatalism also applies to relations with the outside world.
Фатализм правых по поводу шансов на мир является бесполезным советником во внешней политике. The right’s fatalism about the chances of peace is a useless adviser in foreign policy.
Такой же фатализм применим к перспективе мира с палестинцами и арабским/мусульманским миром в общем. The same fatalism directly applies to the prospect of peace with Palestinians and the Arab/Muslim world in general.
Как проявляется этот фатализм, откуда он берет начало, и что можно сделать, чтобы преодолеть его? How is this fatalism manifesting itself, where does it come from, and what can be done to transcend it?
Этот фатализм является сильной картой в руках таких людей, как премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, который намеревается сохранить статус-кво. For this fatalism is a strong card in the hands of someone such as Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, who is intent on preserving the status quo.
Вторая половина выступления будет посвящена тому, чтобы доказать, что фатализм необоснован, и я сделаю это путём реального решения проблемы старения. And then I'm going spend perhaps the second half of the talk talking about, you know, how we might actually be able to prove that fatalism is wrong, namely, by actually doing something about it.
Эти вопросы важны, так как "фатализм" стал главным препятствием, которое необходимо преодолеть тем, кто серьезно заинтересован в установлении мира в регионе. These questions are important, because "fatalism" has become a major obstacle that must be overcome by anyone seriously interested in bringing peace to the region.
На такой фатализм является следствием убеждения, будто мы бессильны обуздать то, что сами же и создаем для улучшения нашей жизнь – и, кстати, нашей работы. But this fatalism assumes that we are powerless to harness what we create to improve our lives – and, indeed, our jobs.
Нынешний лидер партии Труда Шели Яхимович заменила фатализм своего предшественника Эхуда Барака, который настаивал, что палестинский конфликт не имеет решения, политикой отрицания; она отказалась даже признать, что такая проблема существует. Labor’s current leader, Shelly Yachimovich, superseded the fatalism of her predecessor, Ehud Barak, who maintained that the Palestinian conflict has no solution, with the politics of denial; she refused even to acknowledge that there is a problem.
К числу общих факторов, которые, по мнению Рабочей группы, обусловливают представление неполных данных о случаях исчезновений, относятся нищета, неграмотность, фатализм, опасение мести, слабость отправления правосудия, неэффективные каналы и механизмы учета таких случаев, институционализированные системы безнаказанности и практика умалчивания. Among the general factors found by the Working Group to account for the underreporting of disappearance cases are poverty, illiteracy, submissiveness to fatalism, fear of reprisal, weakness of administration of justice, ineffectual reporting channels and mechanisms, institutionalized systems of impunity, and a practice of silence.
Общественная апатия, граничащая с фатализмом, является неизбежным результатом. Public apathy bordering on fatalism is the inevitable result.
И всегда низкие дозы негативного восприятия прошлого и фатализма. And always low on past-negative and present-fatalism.
В то же время, нужно сопротивляться возвращению к фатализму. One should, however, resist falling back on fatalism.
Как в Библейской истории, когда Петр и Иоанн сказали нищему: «поднимайся и иди», африканцы призваны уйти от незнания, медленного развития, апатии и фатализма. As in the Bible story, when Peter and John said to a beggar, “rise up and walk,” Africans are called upon to walk away from ignorance, inertia, apathy, and fatalism.
Подобная убежденность Израиля по поводу того, что он считает вопросом жизни, разительно отличается от фатализма, который доминирует в мыслях израильтян в отношении самих себя и их отношений с палестинцами. This Israeli conviction on what it considers an existential issue stands in stark contrast with the fatalism that otherwise dominates Israelis' thinking about themselves and their relations with the Palestinians.
Нам было очень важно точно установить момент его падения, ведь если бы он полностью перевернулся, он бы повредился, а если бы он не достаточно падал, он не вызвал бы чувство фатализма, желание помочь и предотвратить педение. And it was very important for us to establish the exact moment that it would fall, because if we made it in a way that it would topple over, then it would damage itself, and if it didn't fall enough, it wouldn't instill that fatalism, or that sense of wanting to go and help it.
Несмотря но то, что в Румынии заметны достижения экономического прогресса, а также с приходом демократии произошло постепенное обновление сознания граждан, пародия политической жизни Румынии - несмотря на ее членство в ЕС - показывает на сколько устойчивы ее старые плохие привычки двуличности, непоследовательности, фатализма, инертности и коррупции. Although economic progress is visible across Romania, and a gradual renewal of a civic conscience through the arrival of democracy has appeared, Romania's burlesque of a political life - despite its European Union membership - shows how persistent its bad old habits of duplicity, inconsistency, fatalism, inertia, and corruption are.
Кто-то объясняет такую точку зрения традиционным китайским фатализмом, особенно среди тех, кто живет в диаспоре. Но сам Китай в этом пессимистическом списке далеко не в первых рядах. А как показывает опрос Pew, приезжающие в США иммигранты из Азии, среди которых доминируют китайцы, испытывают гораздо больший оптимизм относительно будущего, чем основная часть американцев. Some ascribe these attitudes to traditional Chinese fatalism — particularly among those living in the diaspora — but China itself was not high on the pessimist list, and, for the most part, as Pew suggests, Asian immigrants to the United States, an increasingly Chinese-dominated group, are actually more optimistic about the future than most Americans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!