Примеры употребления "фармацевтических фирм" в русском

<>
Если у корпораций, занимающихся сельскохозяйственными биотехнология, например, Monsanto и DuPont Pioneer, и вообще у компаний, которые работают с генетическими ресурсами, в том числе у фармацевтических фирм и у стартапов, занятых синтетической биологией, будет свободный доступ к таки базам, тогда поставщики желанных генов, скорее всего, окажутся в проигрыше. If agricultural biotechnology corporations like Monsanto and DuPont Pioneer – not to mention other firms that work with genetic resources, including pharmaceutical companies and synthetic biology startups – have free access to such databases, the providers of the desired genes are very likely to lose out.
Мы определили, что вознаграждение за эффективный вход на рынок могло бы быть профинансировано небольшими сборами с продаж других 50 фармацевтических фирм, которые не участвуют в этом процессе. We determined that an effective market-entry reward could be funded by small levies on the sales of the other top-50 pharmaceutical firms that are not carrying their weight.
Для фармацевтических фирм разработка вакцины или лечения не казалась коммерчески привлекательной и, следовательно, не привлекла инвестиций. For pharmaceutical firms, the development of a vaccine or treatment was not commercially attractive, and so it did not warrant investment.
Впрочем, мы пока находимся в начальной стадии и сталкиваемся с серьёзным сопротивлением со стороны глобальной «тройки»: взгляните на отношение к Сандерсу в Национальном комитете Демократической партии; на кампанию против Корбина, развязанную бывшим лоббистом фармацевтических фирм; на попытку предъявить мне обвинения за то, что я посмел выступить против плана ЕС для Греции. But we are at an early stage and face a remarkable backlash from the global troika: witness Sanders’ treatment by the Democratic National Committee, the run against Corbyn by a former pharmaceutical lobbyist, and the attempt to have me indicted for daring to oppose the EU’s plan for Greece.
Для этих стран, создание мегафонда для тестирования нескольких сотен веществ может быть намного лучшей ставкой, чем рисковое финансирование на самой ранней стадии осуществления проекта для биотехнологических стартапов или создание стимулов для крупных фармацевтических фирм. For these countries, forming a megafund to test a few hundred compounds could be a much better bet than seeding biotech startups or offering incentives to big pharmaceutical firms.
Альтернативой могло бы стать создание полноценной, глобальной, некоммерческой фармацевтической компании, чей исследовательский бюджет соответствовал бы бюджету пяти крупнейших коммерческих фармацевтических фирм мира. Единственной задачей этой компании должно быть регулярное создание новых лекарств для решения проблемы инфекционных угроз. An alternative would be to create a full-fledged, global, not-for-profit pharmaceutical company with a research budget equal to that of the world’s top five for-profit companies, and with the singular objective of creating a pipeline of products to address the challenge of infectious threats.
Сравним это с показателями одной из самых больших индийских фармацевтических фирм Ranbaxy Laboratories Limited. Contrast Sanjiu with Ranbaxy Laboratories Limited of India, one of the largest Indian pharmaceutical firms.
Большие объединения – от Boeing и McDonnell Douglas до General Electric и Honeywell – и антитрестовские дела – такие, например, как дело компании Microsoft, фармацевтических фирм, «объединивших в картель» рынок витаминов, или недавние наложения штрафов на SAS и Maersk Air – все больше и больше привлекают внимание общественности. Big mergers – from Boeing and McDonnell Douglas to General Electric and Honeywell – and antitrust cases – such as those involving Microsoft, the pharmaceutical firms that “cartelized” the vitamins market, or the recent fines on SAS and Maersk Air – increasingly capture the public imagination.
Несколько фармацевтических фирм обратили на это внимание, высоко оценив рыночные перспективы подобного препарата для людей. А это всего лишь один из 30 тысяч генов, влияющих на биохимию человека. Four or five pharmaceutical companies have noticed this, felt that would be interesting drug for the human market, and that's just one of the 30,000 genes that affect our biochemistry.
Со своей стороны, AFM будет рассчитывать свой бенчмарк отдельно для восьми крупных фармацевтических компаний, которые в настоящее время работают над замещающими лекарствами, производителей дженериков и фирм, ориентированных исключительно на исследования и разработки. For its part, the AFM will calculate its benchmark separately for the eight major pharmaceutical companies that currently appear to be working on replacement drugs, generic producers, and firms focused solely on research and development.
демонстрация медицинских товаров и услуг, оборудования, фармацевтических и медицинских препаратов, повышающих качество жизни; demonstration of medical goods and services, equipment, pharmaceutical and medical supplies that increase the quality of life;
С какой из фирм, с которыми Вы сотрудничаете, мы могли бы связаться? Which of the firms with whom you deal could we contact?
В 1950 году акции фармацевтических компаний в целом оценивались в части наличия желательных для инвестирования характеристик наравне с акциями компаний химической промышленности. In 1950, pharmaceutical stocks were generally regarded as having about the same set of desirable characteristics usually credited to industrial chemical companies.
Многолетнее сотрудничество наших фирм не должно прекратиться из-за нелепого недоразумения. The long-standing co-operation of our firms should no longer be disrupted by misunderstandings.
К сожалению, я не предпринял проверки, которую в таких случаях всегда провожу в других фармацевтических компаниях или через других экспертов, знакомых с данной узкой областью фармакологии, чтобы выяснить, нет ли на этот счет свидетельств противоположного характера. Unfortunately, I did not pursue my standard checks either with other drug companies or with other experts knowledgeable in this particular specialty to see if they might have contrary evidence to offer.
Если Вам необходимы другие адреса фирм, то мы готовы работать для Вас. Should you desire further addresses, we would be glad to help you.
Переменчивое финансовое сообщество вновь принялось резко поднимать соотношение цена/прибыль в акциях фармацевтических компаний. The volatile financial community again started sharply upgrading the price-earnings ratio of drug shares.
Будьте любезны назвать нам адреса фирм, которые могут взять на себя организацию ярмарки. Could you please give us addresses of companies which provide exhibition services.
Прибыль компании в расчете на одну обыкновенную акцию (нынешнюю) возросла с 1,48 доллара в 1954 году до 2,10 доллара в 1956-м и обещает еще повыситься в 1957 году, когда прибыли большинства химических (но не фармацевтических) компаний, как ожидается, будут ниже прошлогодних. Earnings have increased from $1.48 per (present) common share in 1954 to $2.10 per share in 1956 and promise to be slightly higher in 1957, a year in which most chemical (though not pharmaceutical) profits have run behind those of the year before.
Мы уже являемся монопольными представителями многих известных фирм. We already are the sole representatives for a number of well-known companies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!