Примеры употребления "фанатичный" в русском с переводом "fanatical"

<>
Фанатичный ислам идет на убыль. Fanatical Islam is on the decline.
Напротив, было бы серьезной ошибкой полагать, что фанатичный исламизм полностью определяет саудовское отношение к религии. On the contrary, it would be a grave mistake to assume that fanatical Islamism fully defines Saudi attitudes toward religion.
Лишенный сирийской поддержки и отдалившийся от Турции, Иран стал бы изолированной революционной силой, чей фанатичный бренд Ислама является отталкивающим для большинства арабских обществ. Devoid of its Syrian alliance and estranged from Turkey, Iran would become an isolated revolutionary power whose fanatical brand of Islam is repellent to most Arab societies.
У вас нет силы, только фанатичное желание одолеть нас. You don't have the strength, the fanatical will to prevail against us.
Хотя советские войска были остановлены, они фанатично обороняли каждую пядь земли. Though halted, the Soviets fanatically defended every square foot.
Например, фанатичное движение Красных Охранников охватило практически всю молодежь подходящего возраста. For example, the fanatical Red Guard movement swallowed up almost every youth of the right age.
Противостояние Израилю и его новым фанатичным друзьям не является проявлением антисемитизма. Standing up to Israel, and its new fanatical friends, is not anti-Jewish.
Почему Чарльз Уайс говорит, что мадемуазель Бакли фанатично привязана к своему дому? Why should Vyse say Mlle Buckley had a fanatical devotion to the house?
О том чтобы поддержать фанатичного защитника животных, который хотел смерти нашей жертвы? That you aligned yourself with a fanatical animal activist who had a death wish for our victim?
Мы отчасти наблюдали это в случае с более фанатичными сторонниками войны в Ираке. We saw a bit of this with the more fanatical of the promoters of the Iraq War.
У этих фанатичных исламистов есть российские паспорта, они говорят по-русски и отлично знают Кавказ. These Takfiri’s (fanatical Islamic puritans) have Russian passports, accents, and they possess knowledge of the Caucasus region.
Подобным образом, все желтые не могут смириться с беспорядками Таксина, однако не все являются фанатичными роялистами. Likewise, all yellows find Thaksin's misrule intolerable, but not all are fanatical royalists.
Сайид Кутуб, один из отцов-основателей фанатичной ветви ислама, и один из идеологов, вдохновших Осаму бен Ладена, пишет: Sayyid Qutb is one of the founding fathers of fanatical Islam, one of the ideologues that inspired Osama bin Laden.
Остановите новых радикалов, не дайте им посредством власти и силы реализовать свои фанатичные взгляды, привить другим свою невежественность. Stop the new radicals from enforcing their fanatical views and ignorance by way of the government.
Вместо этого, корни убийства Тасира лежат в темноте заблуждений фанатичной веры, что его убийство, предположительно, служило для защиты веры. Instead, the roots of Taseer's assassination lay in the dark delusions of fanatical belief, his killing supposedly undertaken to protect the faith.
Националисты “крови и почвы”, правые христиане, фанатичные анти-большевики и сторонники авторитарной власти, одержимые общественным порядком, часто были антисемитами. Blood-and-soil nationalists, right-wing Christians, fanatical anti-Bolshevists, and authoritarians obsessed with social order were often anti-Semitic.
Атака на вавилонские башни была неожиданной, но вряд ли непредсказуемой, поскольку она олицетворяла ненависть фанатичных приверженцев Аллаха к символам современности. The attack on the towers of Babel was unexpected but not unpredictable in so far as it represented the hatred of Allah's fanatical followers for the symbols of modernity.
Голливуду и прочим западным СМИ также довольно опасно смеяться над фанатичными мусульманами, потому что это вызовет у них чувство морального возмущения. It is also a tricky matter for Hollywood or other Western media organizations to make fun of fanatical Muslims, for doing so can play into the latter’s sense of moral outrage.
Это порождает не «государственную кадриль», а резкую какофонию, в которую мы постоянно пытаемся вступить, создавая на свою голову все больше фанатичных врагов. That has produced, not a “stately quadrille,” but a cacophonous jitterbug into which we insist on cutting in, breeding more fanatical enemies.
По словам Перинчека, во время встречи стороны договорились о том, что «Турции и Сирии необходимо совместно бороться против сепаратистских и фанатичных террористических группировок». During this meeting, Perincek said, both parties agreed on “the need of Turkey and Syria to fight separatist and fanatical terror groups together.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!