Примеры употребления "фанатиками" в русском

<>
Более того, в мусульманской стране такая стратегия помогла бы предотвратить узурпацию закона религиозными фанатиками. In a Muslim country, such a strategy would, moreover, provide protection against hijacking of the law by religious fanatics.
Республиканская Партия рискует быть захваченной фанатиками, которые рассматривают компромисс в правительстве как вид подлого предательства. The Republican Party is in danger of being taken over by fanatics who see compromise in government as a form of villainous treachery.
Считая всех террористов-смертников иррациональными фанатиками вместо того, чтобы определить различия между милленаристами и националистами, США и их союзники уступили ключевую политическую арену таким группировкам, как Аль Каеда и ДИ, которые настаивают на невозможности вести переговоры с "врагами" Ислама. By regarding all suicide bombers as irrational fanatics, rather than drawing distinctions between millenarians and nationalists, the US and its allies have ceded crucial political ground to groups like Al Qaeda and JI that insist on the impossibility of negotiating with Islam’s “enemies.”
Самые лучшие и умные фанатики The Best and Brightest Fanatics
Кэмерон не известный расист или фанатик. Cameron is not a known racist, or a bigot.
Только немецкие фанатики осмеливаются чтить память Гитлера. Only Germany's lunatic fringe dares to commemorate Hitler.
Путин - не сумасшедший и не фанатик. Putin is not a lunatic or even a fanatic.
Например, Интернет сильно упрощает придерживающимся одинаковых взглядов расистам и фанатикам, разбросанным по различным странам, поиск себе подобных. For example, the Internet makes it relatively simple for like-minded racists and bigots, scattered around the world, to find each other.
Таким образом, эти люди не могут быть просто сброшены со счетов как группа сумасшедших фанатиков. Thus, they can't all be written off as a purely lunatic fringe.
Наш беглец не тянет на религиозного фанатика. Our escapee didn't strike me as a religious fanatic.
Во многом хэштег #illridewithyou подает сигнал о том, что не надо бояться быть мусульманином, а надо бояться превращения в фанатика и ханжу. In many ways, #illridewithyou sends out the message that you should not be scared to be Muslim but you should be scared to be a bigot.
Не все из нас злобные фанатики, стремящиеся убивать неверных. We're not all angry fanatics who want to kill the infidel.
Когда кажется, что регион все глубже втягивается в водоворот постоянного конфликта, легко поверить в то, что только диктаторы или религиозные фанатики могли бы установить какую-либо стабильность. With the region seemingly being sucked deeper into a vortex of permanent conflict, it is easy to believe that only dictators or religious bigots could impose any stability.
107 мандатов в национальное собрание и много фанатиков штурмовиков. He now has at his disposal 107 mandates at the national assembly and large groups of fanatics, the stormtroopers.
В парламенте присутствие шумного, но разрозненного меньшинства из критиков, чудаков и фанатиков обычно приводит к еще большему сближению правоцентристских и левоцентристских групп, вместе по-прежнему составляющих большинство. In the parliament, a vocal but fragmented minority of critics, cranks, and bigots is likely to push the center-right and center-left groups, which still have a combined majority, to club together even more closely.
Король не может запятнать себя переговорами с немытым фанатиком. The king cannot sully himself negotiating with an unwashed fanatic.
Какой-нибудь хардкор фанатик узнал об этом и убил его. Some hardcore metal fanatic found out and killed him.
Эти, владеющие современными технологиями фанатики могут оказывать воздействие на большую аудиторию. These technologically sophisticated fanatics are able to reach a wide audience.
Основу мирового терроризма составляют отчаянные фанатики, которые верят в священную, пламенную судьбу. The base of world terrorism consists of daring fanatics who believe in a sacred, fiery destiny.
Я не питаю любви к этим фанатикам, но что может сделать Королева-Мать? I have no love for these fanatics, but what can a Queen Mother do?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!