Примеры употребления "фальшивый" в русском

<>
Мы постоянно видим привлекательные фотографии звёзд; эти портреты называются "фальшивый цвет". And actually, we see glamorized photos of stars all the time - they call them false color.
За последнее десятилетие каждая фирма на Уолл-стрит заплатила значительные штрафы за фальшивый бухгалтерский учет, инсайдерскую торговлю, мошенничество с ценными бумагами, схемы быстрого обогащения или прямое хищение со стороны руководителей. Every Wall Street firm has paid significant fines during the past decade for phony accounting, insider trading, securities fraud, Ponzi schemes, or outright embezzlement by CEOs.
В соответствии со статьей 462 Уголовного кодекса наказанию подлежит любое лицо, умышленно представляющее фальшивый или поддельный документ в государственное ведомство в целях получения ливанского паспорта (справку, подтверждающую личность предъявителя, справку о месте жительства или письменные свидетельства). Article 462 of the Penal Code punishes any person who knowingly presents a forged or counterfeit document to a public department in order to obtain a Lebanese passport (affidavit of identity, affidavit of domicile or witness testimony).
Вы не против, если я, чтобы попробовать шампанское, сниму свой фальшивый нос? You don't mind if in order to taste the Champagne I take off my false nose?
Когда власти объявляли о неизбежной победе правящего режима, они начинали призывать своих сторонников выйти на улицы в рамках массовых протестов, которые, как они надеялись, приведут к падению режима, или, по крайней мере, дискредитируют его фальшивый триумф. When the inevitable victory of the ruling party was announced, they called their followers to the streets for mass protests they hoped would cause the regime to crumble — or at least discredit its phony election triumph.
Я подрываю деятельность ЦРУ, работая над неофициальным заданием, умышленно давая им фальшивый след. I'm subverting the CIA, running an off-book mission, intentionally giving them false leads.
Греки предупредили нас, что он использовал фальшивый паспорт, чтобы сесть на самолет в Штаты. The Greeks alerted us that he was using a false passport to board a plane to the U S.
Стыд за то, во что обошелся иракскому народу фальшивый облик баасистского режима, сегодня ощущается повсюду. Shame at the price the Iraqi people have paid for the false face of the Baathist regime can be detected everywhere.
Если у хакера есть код шифрования, он может пробраться в мозг беспилотника и послать фальшивый сигнал на землю. If a hacker has the encryption code, he gets into the brain of the drone and sends a false GPS signal back to the ground.
Саудовские государственные СМИ неоднократно передали эти сообщения в эфир, делая это даже после того, как катарцы предупредили, что материал фальшивый. The reports were repeatedly broadcast on Saudi Arabian government outlets, continuing even after the Qatari alert said it was false.
В соответствии с полученными из Москвы инструкциями, незнакомец должен был затем незаметно передать шпиону фальшивый ирландский паспорт для поездки в Россию. According to Moscow’s instructions, the stranger would then slip the spy a false Irish passport, for travel on to Russia.
Это фальшивый король и его люди явно не боятся насилия, и они не могут позволить себе иметь два комплекта королевской семьи в одном месте. This false king and his men clearly aren't afraid of violence, and they can't afford to have two sets of royals in the same place.
Он сказал мне, что этот фальшивый паспорт стал самым известным в СМИ и был самым бесполезным из тех, что он сделал в своей жизни. He told me that those false papers were the most media-relevant and the least useful he'd had to make in all his life.
Но нельзя точно сказать, была ли эта речь вызовом власти г-на Путина или попыткой создать привлекательный, но фальшивый фасад, веками являвшийся особенностью российской политики. But there's no telling for sure whether the speech represented a challenge to Mr. Putin's authority or an effort to create the sort of inviting but false facade that has been a feature of Russian politics for centuries.
Но со временем, как и всегда, верх взяли основополагающие, базисные характеристики, и фальшивый имидж, созданный в результате сведения в одну группу совершенно разных компаний, исчез, как будто его и не было. As always, in time, fundamentals dominated, and this false image formed by lumping quite different companies into one group faded away.
В один прекрасный октябрьский день 2001 года, когда мать Виноградова приехала в тюрьму навестить сына, он подошел к охраннику на входе в комнату для посетителей, показал ему фальшивый паспорт и, попрощавшись, ушел. One day in October 2001, when his mother came to visit, Vinogradov approached a guard at the entrance to the visitors' room, handed him a false ID and, wishing him a good day, walked out.
Однако, поставка несоответствующих документов (фальшивый сертификат о происхождении и ошибочный сертификат о проведении химического анализа), как было установлено, не является существенным нарушением, если сам покупатель может легко исправить имеющийся недостаток, обратившись к производителю с просьбой прислать правильную документацию10. However, delivery of non-conforming documents (false certificate of origin and faulty certificate of chemical analysis) has been found not to constitute fundamental breach if the buyer itself can easily cure the defect by requesting correct documents from the producer.
Чавес обвиняет Колумбию в подготовке, как он выразился, «ложно-позитивной» операции. В понедельник он назвал вполне вероятным сценарий, при котором соседняя страна разворачивает в отдалённой местности фальшивый лагерь и разбрасывает по его территории трупы и оружие, чтобы всё выглядело, как будто был обнаружен лагерь повстанцев. Chavez accused Colombia of preparing what he called a "false positive" operation, saying on Monday that it's feasible the neighboring country could build a makeshift camp in a remote location, then plant corpses and guns to make it look like a rebel camp had been discovered.
Добыл фальшивое удостоверение, получил приглашение на инициацию. Establishing a false ID, getting a pass for the induction week.
Или в какой-либо фальшивой абракадабре. Or in any phony abracadabra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!