Примеры употребления "фальсификаций" в русском

<>
Сертификат безопасности электронного почтового ящика используется при работе в Интернете и защищает информацию от изменений, подделок и фальсификаций. The security sertificate of an electronic mailbox is used on the internet and protects information from alterations, modifications and falsifications.
По официальным данным, около 36 процентов зарегистрированных избирателей проголосовали досрочно. Белорусам такое право предоставлено на тот случай, если в день голосования они не могут прийти на избирательный участок. Но это также весьма удобная уловка для фальсификаций при окончательном подсчете голосов, поскольку никакие сторонние организации не следят за досрочным голосованием. According to official data, about 36 percent of the registered voters cast their ballots ahead of time – a right Belarussians have if they cannot spare the time on polling day, but also a convenient setup for falsifying the final tally since the early voting is unobserved by any outside organizations.
Когда россияне протестовали против подтасованных итогов парламентских выборов 2011 года, Клинтон неожиданно не захотела больше умиротворять Путина, хотя, как отмечают Макфол и Стоунер, «масштаб фальсификаций, судя по всему, был не больше, чем на предыдущих российских выборах». Then, when Russians protested against the rigged parliamentary vote in 2011, Clinton suddenly was no longer willing to appease Putin, though, as McFaul and Stoner noted, “the extent of falsification was probably no more than previous Russian elections.”
Массовые протесты 10 и 24 декабря в Москве, в которых около 50-60 тысяч человек (или 29-30 тысяч человек, согласно данным ГУВД) потребовали честных выборов и выступили против масштабных фальсификаций во время последних парламентских выборов, вызвали чувство эйфории и у оппозиции в России, и на Западе. The mass protests of December 10 and 24 in Moscow, in which an estimated fifty to sixty thousand people (or twenty-nine to thirty thousand people, according to official government reports) demanded fair elections and protested the alleged mass falsifications of the recent Duma-election results, caused widespread euphoria in opposition circles both in Russia and in the West.
Скорее всего, будут отвратительные фальсификации. Most likely, there will be desperate falsification.
Чуров обвинил участников протестов и Коммунистическую партию в «фальсификации видеороликов», зафиксировавших предполагаемые нарушения. Churov accused protestors and the Communist Party for "falsifying video clips" showing alleged election violations.
карикатура, обман и даже фальсификация. caricature, deception, and even fabrication.
Вопросы контроля за ростом населения и планирования семьи, медицинского просвещения, фальсификации продуктов питания и других товаров, аспекты, связанные с лекарственными препаратами и ядами, медицинской специальностью, психозами и слабоумием, находятся в ведении как центрального правительства, так и правительств штатов. Population control and family planning, medical education, adulteration of foods stuffs and other goods, drugs and poisons, medical profession, lunacy and mental deficiency are under the responsibility of both the Centre and the State.
Победа Ельцина сильно отдавала манипуляциями и фальсификацией. Yeltsin's victory had a strong whiff of manipulation and falsification.
Однако в 2006 году Янукович был обвинен в фальсификации тех документов, где были вычеркнуты его ранние судимости. But in 2006 Yanukovich was charged with falsifying the very documents used to expunge his earlier convictions.
Что же, ненавижу говорить это, но фальсификация - это область Адама. Well, I hate to say this, but fabrication is Adam's department.
Во вторник Гудков заявил, что это фальсификация. “It’s a falsification,” Gudkov said Tuesday.
Однако Бердс назвал эту книгу «памятником чистке и словесным фальсификациям, в которой из документов удалены целые предложения и даже абзацы». Burds, however, described this as a “monument to cleansing and falsifying with words, sentences, entire paragraphs removed.
Однако среди вызывающих беспокойство случаев фальсификации обнаружены факты прямого давления со стороны источников финансирования. But a number of worrying cases of falsification or fabrication can be traced back to direct pressures from funding sources.
«Власти не преминут использовать самые разные способы фальсификации», - заявил кандидат. "The authorities will use multi-functional falsification policies," he said.
Печально известный глава ЦИК Владимир Чуров, которого протестующие обвиняют в фальсификации парламентских выборов в прошлом декабре, согласился просмотреть видео с Шеиным. The infamous head of the Central Election Commission, Vladimir Churov, blamed by protesters for falsifying the parliamentary election last December, agreed to watch the videos with Shein.
На протяжении почти 20 лет одна группа активистов утверждала ? в свете все больших свидетельств ? что глобальное потепление представляет собой фальсификацию. For nearly 20 years, one group of activists argued – in the face of ever-mounting evidence – that global warming was a fabrication.
Гламур - это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта. Glamour is a form of falsification, but falsification to achieve a particular purpose.
преступление подделки, копирования или фальсификации бумажных денежных знаков или монет, находящихся в обращении согласно закону или обычаю в Ираке или где бы то ни было. The crime of counterfeiting, imitating or falsifying paper currency or coins in circulation by law or by custom in Iraq or elsewhere.
Но большинство из нас, вероятно, отшатнулись бы от методов, которые они, будучи интеллектуалами, использовали в своей работе: карикатура, обман и даже фальсификация. But most of us are likely to recoil at the methods they used in their work as intellectuals: caricature, deception, and even fabrication.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!