Примеры употребления "фактор риска" в русском

<>
А вот нефть и политика — по-прежнему самый большой фактор риска. Meanwhile, oil and politics remain the biggest risk factor.
Это более сильный фактор риска, чем мать или сестра, имеющая рак груди. It's a stronger risk factor than having a mother or a sister with breast cancer.
Оно же - основной фактор риска заболеть глаукомой, которая есть ни что иное, как болезнь Альцгеймера в глазу. Itв ™s also the biggest risk factor for glaucoma, which is just Alzheimerв ™s disease of the eye.
Данные исследования привели к выводу о том, что использование парацетамола может представлять собой значительный фактор риска в развитии астмы. These studies led to the suggestion that the use of paracetamol may represent an important risk factor in the development of asthma.
Однако, и это большое однако клеточная генетика и исследования людей, полагают что, дым от травки - это фактор риска в приобретении респираторного заболевания. However, and this is a big however cellular genetic and human studies all suggest that the smoke from pot is a risk factor in acquiring respiratory disease.
По словам Лонго, эта диета «лечит» старение, ключевой фактор риска для таких опасных для жизни болезней, как диабет и сердечно-сосудистые заболевания. Longo says that this diet “treats” aging, the most important risk factor for killers like diabetes and cardiovascular disease.
В 2000 году потребление табака классифицировалось как вторая по распространенности причина смерти в мире и четвертый наиболее часто встречающийся фактор риска заболеваний по всему миру. In 2000 tobacco use was classified as the second major cause of death in the world and the fourth most common risk factor for disease worldwide.
Мир, в котором Ангела Меркель уже не занимает пост канцлера Германии — это еще один фактор риска, который руководители крупных международных компаний не могут с легкостью просчитать. A world where Angela Merkel no longer occupies the German chancellery is one more risk factor that global executives are finding hard to calculate.
Так как фактор риска при проведении коммерческих операций с иностранной валютой и драгоценными металлами очень высок, только настоящие рисковые денежные суммы могут использоваться при проведении этих операций. (g) Because the risk factor is high in Foreign Currency or Precious Metals transactions trading, only genuine "risk" funds should be used in such trading.
На прошлой неделе председатель Банка России Сергей Игнатьев заметил, что «единственный существенный фактор риска» в области инфляции сейчас – это отмена эмбарго на экспорт зерна, введенного после прошлогодней засухи. Lifting the ban on grain exports introduced in response to last year’s crop shortage is the only “significant risk factor” for inflation, central bank Chairman Sergey Ignatiev said last week.
с точки зрения безопасности дорожного движения использование мобильных телефонов в настоящее время может представлять фактор риска, способствующий ухудшению ситуации на дорогах и росту числа погибших и раненых в дорожно-транспортных происшествиях; Whereas currently and from the point of view of road safety, the use of mobile phones while driving could be a risk factor which could increase road unsafety and the number of people killed and injured in accidents.
В 2002 году при составлении короткого списка налогоплательщиков для целей проведения налогового аудита 633 компании рассматривались как компании, имеющие фактор риска, что составило 58 процентов от всех компаний (1096), включенных в аудит. In 2002 when shortlisting the tax payers for the tax audit 633 companies were regarded to have a risk factor that constituted 58 % of all the companies (1096) included in the audit agenda.
Призыв воздействовать на такой фактор риска, как неиспользование детских удерживающих устройств, принят во внимание при разработке постановления Правительства Российской Федерации от 14 декабря 2005 года № 767, внесшего соответствующие изменения в Правила дорожного движения Российской Федерации. The call to address the risk factor of non-use of child restraints was taken into account in drafting Government decision No. 767 of 14 December 2005, which introduced appropriate amendments to the road traffic rules of the Russian Federation.
" Как следствие, такое складирование изношенных шин представляет собой фактор риска в отношении распространения комаров-переносчиков заболеваний помимо того, что в шинах находят убежище грызуны, и его можно считать проблемой с точки зрения общественного здравоохранения, в особенности в тропических странах. As a result, the disposal of used tyres constitutes a risk factor for the spread of mosquito vectors, in addition to harbouring rodents, and is considered a problem from a public health perspective, especially in tropical countries.
Представитель отметил, что хронические незаразные заболевания по-прежнему являются основными причинами заболеваемости и смертности населения, а ожирение представляет собой основной фактор риска ввиду того, что, согласно данным обследований, 30 процентов женщин страдают ожирением, а 58 процентов имеют избыточный вес. The representative indicated that chronic non-communicable diseases continued to be the leading causes of morbidity and mortality among the population and obesity was a major risk factor, with surveys showing 30 per cent of women were obese and 58 per cent overweight.
Вооруженные конфликты и вызванные ими перемещения населения служат благодатной почвой для распространения СПИДа, а саму эпидемию можно рассматривать как фактор риска, способный привести к распаду социальных структур и социальной и политической нестабильности, а также создать угрозу для сил безопасности. Armed conflict and associated population movements provide fertile ground for the spread of AIDS, while the epidemic itself can be seen as a risk factor in the breakdown of social cohesion and in social and political instability, in addition to a threat to security forces.
с точки зрения безопасности дорожного движения использование глобальных систем определения местонахождения при управлении транспортным средством представляет более существенный фактор риска, чем использование мобильных телефонов и, следовательно, это может способствовать ухудшению ситуации на дорогах и повышению числа дорожно-транспортных происшествий и их жертв. Whereas the use of GPS while driving and from the point of view of road safety could be a more acute risk factor than the use of mobile phones and hence it could increase road unsafety and the number of accidents and victims.
Недалеко от линии границы установлен передовой пост с сотрудниками ливанских пограничных органов, которые сопровождают сирийские автобусы и автомашины с пассажирами по узкой дороге к объектам пункта пересечения границы в каждом отдельном случае, с тем чтобы пассажиры не могли уклониться от прохождения иммиграционной проверки на пункте пересечения границы (деревня между границей и пунктом пересечения границы представляет собой фактор риска). Near the borderline, an advance post staffed by Lebanese border authorities has been established to escort Syrian buses and vehicles with passengers on a narrow road to the premises of the border crossing point, on a case-by-case basis, in order to prevent passengers from avoiding the immigration check at the border crossing point (the village between the borderline and the border crossing point being a risk factor).
Приоритетное направление действий 4: уменьшение основополагающих факторов риска Priority 4: reduction of underlying risk factors
создания, улучшения и расширения системы безопасного водоснабжения для целей разработки источников, распределения, очистки, хранения и дренажа с учетом изменяющихся потребностей, факторов риска для здоровья и увеличения спроса; Establishing, improving and expanding safe water systems for source development, distribution, purification, storage and drainage, taking into account evolving needs, changing health risks and greater demand;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!