Примеры употребления "уяснять" в русском

<>
Переводы: все6 understand6
Цель: Наличие развернутых, сопоставимых, надежных и своевременных статистических данных, характеризующих распределение имеющихся у отдельных лиц, семей и домашних хозяйств возможностей приобретать товары и пользоваться услугами и позволяющих выявлять источники неравенства в доходах, уяснять суть процессов социальной изоляции, оценивать необходимость вмешательства в процесс распределения доходов по считающимся необходимыми целевым направлениям и отслеживать эффективность такого вмешательства. Goal: That there exist comprehensive, comparable, reliable and timely statistics describing the distribution of the capacity of individuals, families, and households to acquire goods and services; to identify the sources of inequality in incomes; to understand processes of social exclusion; to assess the need for intervention in the distribution of incomes to target interventions deemed necessary and to monitor the effectiveness of such interventions.
Мы поощряем государства, пораженные минами, за счет использования обследований воздействия и других способов, лучше уяснять природу и масштабы своих проблем наземных мин, разрабатывать планы, совместимые с их конвенционными предельными сроками, продолжать осуществление программ просвещения на предмет минной опасности, разминирования и других противоминных действий, включая программы помощи жертвам, и интегрировать эти усилия в национальные стратегии развития. We encourage mine-affected States Parties, through the use of impact surveys and other means, to better understand the nature and scope of their landmine problems, to develop plans that are consistent with their Convention deadlines, to continue to implement mine risk education, mine clearance and other mine action programmes, including victim assistance programmes, and to integrate these efforts into national development strategies.
Мы поощряем государства-участники, пораженные минами, за счет использования обследований воздействия и других способов, лучше уяснять природу и масштабы своих проблем наземных мин, разрабатывать планы, совместимые с их конвенционными предельными сроками, продолжать осуществление программ просвещения на предмет минной опасности, разминирования и других противоминных действий, включая программы помощи жертвам, и интегрировать эти усилия в национальные стратегии развития. We encourage mine-affected States parties, through the use of impact surveys and other means, to better understand the nature and scope of their landmine problems, to develop plans that are consistent with their Convention deadlines, to continue to implement mine-risk education, mine clearance and other mine-action programmes, including victim-assistance programmes, and to integrate these efforts into national development strategies.
Цель этого Отделения в регионе заключается в следующем: содействие надлежащему, эффективному и оперативному достижению целей проекта; поддержание тесных отношений с местными субъектами для более полного уяснения положения на местах и поиска решений совместно с участниками; и укрепление присутствия Организации Объединенных Наций и ее авторитета в регионе. PHFO's objectives in the region are to: ease adequate, effective and prompt implementation of project objectives; maintain a close relationship with local actors to better understand the situation on site and seek solutions with stakeholders; and strengthen the UN presence and image in this region.
В число рекомендаций входит следующее: признание наличия дискриминации и отчуждения, сбор более полных данных с целью уяснения причин и характера такого отчуждения и осуществление специальных целевых программ в интересах меньшинств и коренных народов, а также учет прав этих общин в общих программах по достижению международных целей в области развития. They included: acknowledging the existence of discrimination and exclusion, collecting better data to understand the causes and nature of such exclusion, and implementing specially targeted programmes for minorities and indigenous peoples as well as integrating the rights of these communities into the general programmes for achieving the International Development Goals.
информированность: они должны получать информацию для уяснения сложных вопросов и определения возможных последствий предлагаемых законодательных актов; они должны обладать возможностями для сбора хорошо проверенной, достоверной и своевременной информации, для анализа и систематизации соответствующих документов и поиска такой информации или для обеспечения канала связи с источниками информации и анализа данных для законодательных целей; They must be informed: they must be informed to understand complex issues and determine the likely impact of proposed legislation; they must have the capacity to gather well-researched, correct and timely information, to analyse, organize relevant documents and retrieve such information, or to provide a link to sources and analyse the data for legislative purposes;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!