Примеры употребления "уязвимыми" в русском с переводом "vulnerable"

<>
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" What makes you feel vulnerable?"
Но он также считает себя уязвимыми. But it also sees itself as vulnerable.
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми. When birds can't fly, they become vulnerable.
По его мнению, запрет Обамы делает США "уязвимыми". Obama's ban, in his view, leaves the US "vulnerable."
Перечисленные выше характеристики делают глубоководные виды весьма уязвимыми для интенсивного промысла. The characteristics outlined above make deep sea species very vulnerable to intensive fishing.
Они считали, что то, что сделало их уязвимыми, сделало их прекрасными. They believed that what made them vulnerable made them beautiful.
Это делает их экономически уязвимыми, когда случается развод или смерть мужа. This leaves them economically vulnerable when divorce or widowhood strikes.
Это должно сделать их более скромными, более уязвимыми и более человечными. That should make them more humble, more vulnerable and more human.
Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы. Privatization also left poorer states and poorer communities especially vulnerable.
Таким образом, плохие данные по розничным продажам может оставить GBP уязвимыми. Therefore, a weak retail sales figure could leave GBP vulnerable.
Реальность такова, что единственное, что может сделать нас уязвимыми, — это нератификация договора. In reality, the one thing that could make us more vulnerable is the failure to ratify this agreement.
Китай и Азия являются особенно уязвимыми, учитывая их торговые связи с США. China and Asia are particularly vulnerable, given their trade links to the US.
Но крупные, густонаселенные районы, не имеющие надлежащих механизмов сдерживания, являются весьма уязвимыми. But large, densely populated areas, lacking the proper containment mechanisms are highly vulnerable.
Еще несколько лет ультранизких процентных ставок сделают многие из этих компаний уязвимыми. Several more years of ultra-low interest rates would make many of these companies vulnerable.
Когда мы начинаем открываться и быть уязвимыми, из нас вытрясают всю душу. When we reach out and be vulnerable we get the shit beat out of us.
Это, в свою очередь, сделало бы их жителей менее уязвимыми к климатическим изменениям. That, in turn, would make their inhabitants less vulnerable to climate fluctuations.
Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам. Of course, we want to continue to find ways to make ourselves less vulnerable and terrorists more so.
Правительство также признает, что инвалиды являются уязвимыми и иногда воспринимаются как бесполые лица. The Government also recognizes that persons with disabilities are vulnerable and are sometimes treated as genderless.
Чем больше мы боимся, тем более становимся уязвимыми, и тем больше мы боимся. The more afraid we are, the more vulnerable we are, the more afraid we are.
Эта политика "сначала выкачать все из Америки "сделает США более уязвимыми в будущем. This "drain America first" policy will leave America more vulnerable in the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!