Примеры употребления "учитываться" в русском с переводом на английский

<>
Однако должно учитываться сгорание коэффициента «тета». However, this must be weighted against theta burn.
Процент просмотренных материалов будет учитываться только для первого Холста. Percentage viewed results will only apply to the first Canvas.
При загрузке приложения будет учитываться дополнительный параметр — ID запроса. An additional parameter will be present in the loading of the app, the request ID.
В таком случае все определения строк учитываться не будут. In this case, any row definitions are also ignored.
Должны тщательно учитываться спецификации, касающиеся связующих материалов и обращения с ними. Specifications concerning adhesives, and their handling, must be respected meticulously.
Можно настроить, будет ли ваш канал учитываться при составлении таких подборок. Learn how to opt in to channel recommendations.
Потребление номенклатуры может учитываться автоматически или вручную, путем ввода журнала отгрузочных накладных. Item consumption can be done automatically or manually by entering a picking list journal.
В моделях процессов и информационных моделях будет учитываться весь спектр деловых знаний. The vast breadth of business knowledge will be captured in process models and information models.
В то же время на них должно учитываться уменьшение видимости для других судов. They shall, however, take into account the reduced visibility for other vessels.
Гражданский транспорт использует армейский бензин, каждая капля, которого должна учитываться, сэр, в моих журналах. Civilian vehicle drinking army petrol, every drop of which has to be accounted for, Sir, through my books.
Он может объявить, что зеленая зона не будет учитываться, чтобы сделать жилье более доступным. He could announce that green belt land is being freed up to deal with the supply shortage to help make houses more affordable.
Г-н Йпес (Эквадор) говорит, что, поскольку нельзя избежать глобализации, она должна по возможности учитываться. Mr. Yépez (Ecuador) said that since globalization could not be avoided it must be turned to account, if possible.
Помимо возможной ограниченной мобильности, в предписаниях, касающихся обустройства лестниц, должны также учитываться проблемы со зрением. The requirements for the arrangement of stairways shall, in addition to possible reduced mobility, also take into account eyesight impediments.
Если вы удалите запрос из истории поиска, он больше не будет учитываться при составлении рекомендаций. Search entries you delete will no longer influence your recommendations.
Просмотренные после этого видео не будут добавляться в историю просмотра и учитываться при составлении рекомендаций. Videos viewed while your watch history is paused will not show up in your watch history or influence your recommendations.
При этом при расчете компенсации комиссии за пополнение могут не учитываться комиссии, взимаемые банком-отправителем. Compensation commission for deposits does not include any fees charged by the bank or payment system from which the funds were transferred.
Все имущество длительного пользования, приобретенное с января 2004 года, будет учитываться в модуле активов системы «Атлас». All non-expendable equipment items acquired from January 2004 will be capitalized in the assets module of Atlas.
расходы будут учитываться после поставки товаров и услуг, а не в момент утверждения заявки на приобретение; Expenditure will be recognized when goods and services are delivered, not when the purchase order is approved;
В процессе такой работы будут учитываться результаты будущих обследований клиентов, проводимых государствами-членами, и исследований рынка. Such a process will take into account the results of future customer surveys from Member States and market research.
международные финансовые и многосторонние торговые системы продолжать всесторонне учитываться права человека в своей политике и целях; International financial and multilateral trading systems to continue to mainstream human rights in their policies and objectives;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!