Примеры употребления "участники" в русском с переводом "entrant"

<>
Все участники получают 20% скидку в баре! All entrants get 20% off at the snack bar!
Новые участники и усиление нестабильности в производственной цепочке New entrants and growing instability in the value chain
В США, инновационные участники рынка редко заблокированы, и только когда эта блокировка в подавляющем большинстве оправдана общественным интересом. In the US, innovative market entrants are seldom blocked, and only if overwhelmingly justified by the public interest.
Действительно, эту договоренность – пусть и неформальную – можно рассматривать как способ, которым регуляторы управляют системным риском, что создают новые участники. Indeed, this arrangement – albeit informal – can be viewed as the way regulators manage the systemic risk posed by new entrants.
Правила могут задержать выход на рынок, но технология не может быть остановлена навсегда; новые участники в конечном итоге будут прорываться. Regulations can delay market entry, but technology cannot be stopped forever; new entrants eventually will break through.
Новые участники все еще могут изменить конкурентную структуру зрелых платформенных рынков - не только в такси, но и в туризме, потребительском кредите, и многих других услугах. New entrants could still change the competitive structure of mature platform markets – not just taxis, but tourism, consumer credit, and many other services.
И наконец, кризис оказывает непосредственное воздействие на финансирование торговли и мелкие предприятия, и новые участники рынка могут столкнуться с трудностями в получении финансирования для целей торговли. Finally, the crises have immediate effects on trade finance and small firms, and new entrants may face difficulties in obtaining trade finance.
Второй опорой является индустриальная система, стимулирующая технологическую диффузию и инновации, а также предпринимательство, с тем чтобы новые участники рынка могли конкурировать с уже существующими компаниями во всех отраслях. The second pillar is an industrial system that fosters technological diffusion and innovation, and encourages entrepreneurship, so that new entrants can compete with incumbent firms across all sectors.
И если будет принято регуляция на основе постановления результатов, то инновационные новые участники могут также повлиять на конкурентную структуру других рынков с платформой, которые еще недоразвиты, такие, как здравоохранение, недвижимость и профессиональные услуги. And if an outcome-based regulation is adopted, innovative entrants may well influence the competitive structure of other platform markets that remain underdeveloped, such as health care, real estate, and professional services.
В середине 2007 года Кипр получил право войти в еврозону после удовлетворения строгих требований Маастрихтского договора, разработанных для того, чтобы удостовериться, что новые участники будут вести себя ответственно и процветать в безопасной среде, предоставленной валютным союзом. In mid-2007, Cyprus qualified for eurozone membership by meeting the stringent Maastricht criteria, intended to ensure that new entrants would behave responsibly and flourish in the secure environment provided by the currency union.
" Бывший монополист, с которым начинают соперничать новые участники рынка, может " унаследовать " преимущества своих прежних позиций, такие как сильные финансовые позиции, контроль за определенными элементами сетей, связи и политическая поддержка или налаженные отношения с поставщиками и клиентами. “A former monopolist being challenged by new entrants may have'inherited'advantages from the former position, like a strong financial position, control of certain network facilities, connections and political support, or established relations to suppliers and customers.
В стране создавались более полумиллиона новых рабочих мест ежегодно, однако на рынок труда выходили новые участники, что привело к увеличению безработицы с 10,1% до 12,1% (с 24% до 29% для работников в возрасте от 15 до 24 лет). Although the economy created more than a half-million jobs each year, new entrants to the labor force pushed up the unemployment rate, from 10.1% to 12.1% – and from 24% to 29% for workers aged 15-24.
Из 25 сегодняшних участников лишь 1 оказался достоин сертификата сомелье. Of the 25 entrants today, only 1 has deemed himself worthy of a sommelier certificate.
а. полное освобождение Facebook от ответственности каждым посетителем или участником. a. A complete release of Facebook by each entrant or participant.
В колледже мы были на танцевальном конкурсе и заняли 3 место из 100 участников. In medical school, we entered a dance competition and came third place out of over 100 entrants.
У новых участников рынка появится больше гибкости, они смогут предлагать новые, более привлекательные сделки клиентам. New market entrants would have more flexibility and thus might be able to offer new, more appealing deals to customers.
Многие из новых участников воспользовались преимуществами, которые было бы сложно удержать, когда речь идет о более широких масштабах, и важности. Many of the new entrants have benefited from advantages that would be difficult to maintain were they to scale up in size and importance.
Для такого успеха нужно сломить сопротивление нынешних лидеров европейского рынка и приветствовать появление на нем новых участников, а не препятствовать ему. Such success requires breaking down resistance by Europe's market incumbents and embracing rather than blocking new entrants.
Но тех, кто уже вышел на рынок труда, она защищает в большей степени, чем тех, кто только готовится стать его участником. But those systems protect labor-market incumbents much more than new entrants.
Это бы напрямую переложило большую часть расходов на регулирование на структурные фонды, верный предвестник ожесточенных споров между старыми получателями и новыми участниками. This would squarely shift most of the adjustment burden onto structural funds, a sure harbinger of bitter rows between old recipients and new entrants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!