<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все51 seize on21 grasp9 seize upon6 clutch1 take hold1 другие переводы13
Он ухватился за эту возможность. He jumped at the chance.
Вот почему я ухватился за шанс тренироваться под твоим руководством. That's why I jumped at the chance to train under you.
Я попросила его, и он ухватился за это, так что. I asked him to go, and he jumped at the chance, so.
в действительности, он ухватился за пост президента UMP, несмотря на активную оппозицию Ширака. indeed, he snatched the presidency of the UMP despite Chirac's active opposition.
Президент Обама крепко ухватился за него как за человека, с которым можно вести дела. President Obama has settled on him, as much as possible, as the man to do business with.
Яценюк ухватился за нее, а Барна снова обхватил премьер-министра, на этот раз между ног. Yatsenyuk clung to it, so Barna changed his grip, seizing the prime minister between his legs.
Украинский президент Петр Порошенко немедленно ухватился за этот план как за основу для прекращения боевых действий. Ukrainian president Petro Poroshenko promptly embraced the concept as a basis for a cessation in the fighting.
Он забрался на маленькое дерево рядом с гигантской секвойей, перепрыгнул через открытое пространство и ухватился за ветку руками, повиснув, будто поймал перекладину трапеции. He climbed up a small tree next to this giant Redwood, and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands, and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze.
Я просто ухватился за эту возможность поехать, даже не думая, честно говоря, потому что это давало возможность сбыться моей старой детской и наивной мечте. I just jumped at the opportunity to go, without even thinking about it, really, because it opened the way to an old and very naive childhood fantasy of mine.
Саркози навязался в движение Шарля де Голля вопреки желанию президента Жака Ширака; в действительности, он ухватился за пост президента UMP, несмотря на активную оппозицию Ширака. Sarkozy imposed himself on the Gaullist movement against the will of President Jacques Chirac; indeed, he snatched the presidency of the UMP despite Chirac’s active opposition.
Кремль ухватился за эту возможность, предостерегая своих бывших сателлитов, что если они встанут в один ряд с упадочнической Европой, довольно скоро у них наступит нравственный крах. The Kremlin has seized the opening, warning its former satellite states that if they align with decadent Europe, moral collapse will soon follow.
Утром 15 марта Феликс Баумгартнер (Felix Baumgartner) поднялся со своего кресла, встал и ухватился за поручни по обе стороны от двери, которую он только что открыл. ON THE MORNING OF March 15, 2012, Felix Baumgartner scooted forward, stood up, and grabbed the handrails on either side of the door he’d just opened.
А если два года назад вы не пошли на повышение, а какой-то парень рядом с вами ухватился за эту должность, если 3 года назад вы перестали искать новые возможности, вам будет скучно, потому что нужно было держать ногу на педали газа. And if two years ago you didn't take a promotion and some guy next to you did, if three years ago you stopped looking for new opportunities, you're going to be bored because you should have kept your foot on the gas pedal.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее