Примеры употребления "утреннего" в русском

<>
Что ж, у утреннего солнца лучший свет. Yes, well, morning sun offers the best light.
Эта сторона дома принимает свет утреннего солнца. This side of the house catches the morning sun.
Подарите Осаме немного вашего утреннего цвета и аромата! Give Osama a dose of your morning shock and awe!
О, я подумала, что могу помочь и надою утреннего молока. Well I figured I'd help out and get the morning milk.
Я знала, что после утреннего разговора ты придёшь за страдальческим сэндвичем. I knew after this morning, you'd come in here and your standard sandwich of commiseration.
Тем не менее валюта по-прежнему немного выше вчерашнего утреннего уровня против доллара США. Nonetheless it remained slightly above yesterday morning’s level vs USD.
Согласно их заявлению, в ходе утреннего нападения снайперы ИДФ произвели по Ахмеду Налилу Исмаилу, 34 года, более 20 выстрелов с дальней дистанции. They said that IDF snipers had shot Ahmed Halil Ismail, 34, firing more than 20 bullets from long range in the morning attack.
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы обратить внимание членов Комитета на представленный им неофициальный рабочий документ № 5, в котором содержится повестка дня нашего утреннего заседания. The Chairman: I wish to draw the Committee's attention to informal working paper No. 5, which members have at their disposal and which is the inventory of what has to be done this morning.
Из-за нехватки школьных помещений в городских районах нередко две школы размещаются в одном и том же здании, еженедельно меняя свое расписание занятий с утреннего на послеобеденное. Due to the limited number of school buildings in many cases in metropolitan areas, two schools used to share the same building by switching their operating hours from morning to afternoon every week.
Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Комитета сэра Джереми Гринстока за его выдающуюся работу во главе Комитета и за представление в ходе утреннего заседания доклада о его работе. I should like to begin by thanking Sir Jeremy Greenstock, Chairman of the Committee, for his excellent work at the helm of the Committee and for the presentation this morning of his report.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Завтра, 16 октября, в первой половине дня Генеральная Ассамблея рассмотрит в качестве первого пункта повестки дня доклад Генерального комитета относительно решения, принятого в ходе сегодняшнего утреннего заседания. The Acting President: Tomorrow, 16 October, the General Assembly will consider in the morning the report of the General Committee on action taken at this morning's meeting as the first item.
Г-жа Варгас Силва (Колумбия), отвечая на вопрос о числе послов женского пола, говорит, что данные, приведенные в ходе утреннего заседания (35), относятся к общему числу руководителей дипломатических миссий и консульств в других странах. Ms. Vargas Silva (Colombia), responding to the question concerning the number of female ambassadors, said that the figure given at the morning meeting (35) corresponded to the total number of female heads of diplomatic missions and consulates abroad.
Из сегодняшнего утреннего брифинга я понял, что бирманский народ остро нуждается в лодках, вертолетах и в специалистах по материально-технической поддержке, а также в поставках медикаментов и продовольствия для того, чтобы обеспечить существенное наращивание необходимой помощи. From a briefing this morning, I understand that the people of Burma desperately need boats, helicopters and logistics experts, as well as medical supplies and food, to ensure the massive step-up in the delivery effort that is needed.
Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее заслушать, как это было сделано на предыдущих сессиях, краткое выступление Генерального секретаря по своему годовому докладу в качестве первого пункта повестки дня утреннего заседания до открытия общих прений во вторник, 12 сентября. The General Committee decided to recommend to the General Assembly that, as was done at previous sessions, it hear a brief presentation by the Secretary-General on his annual report as the first item in the morning prior to the opening of the general debate on Tuesday, 12 September.
Г-жа Бренес Пенья (Никарагуа), отвечая на вопрос, заданный в ходе утреннего заседания, говорит, что уровень грамотности женщин за период, охватываемый настоящим докладом, повысился, отчасти благодаря программе по повышению уровня грамотности взрослых, организованной местными мэрами в 2006 году. Ms. Brenes Peña (Nicaragua), in response to a question raised at the morning meeting, said that literacy among women had risen during the period covered by the report, owing partly to an adult literacy programme launched by local mayors in 2006.
В августе прошлого года смертник на начиненной взрывчаткой машине пробил металлические ворота милицейского участка во время утреннего построения и подорвал свое взрывное устройство, уничтожив, по меньшей мере, 25 человек, в основном сотрудников милиции, и ранив 150 с лишним человек. In August of last year, a van rammed through the metal gates of a police station during the morning line-up and detonated its payload, killing at least 25 people, mostly cops, and injuring more than 150 others.
Председатель (говорит по-французски): Прежде чем продолжить заседание, я хотел бы проинформировать членов Ассамблеи о том, что Ассамблея примет решение по проектам резолюции позднее в ходе сегодняшнего утреннего заседания, после того как мы заслушаем всех ораторов, участвующих в обсуждении. The President (spoke in French): Before proceeding, I should like to inform members that the Assembly will take action on draft resolutions later this morning, after we have heard all the speakers in the debate.
Возможно, было бы предпочтительнее принимать представителей таких органов в конце утреннего заседания, а не ближе к концу послеобеденного, поскольку при существующем порядке у членов Комитета остается очень мало времени для анализа и принятия к сведению представляемой НПО информации перед рассмотрением страновых докладов утром следующего дня. Would it not be preferable to receive those bodies at the end of the morning, rather than towards the end of the afternoon meeting, since the present practice gave members of the Committee limited time to analyse and take account of NGO submissions prior to consideration of the country reports the following morning?
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем приступить к рассмотрению пунктов повестки дня этого утреннего заседания, мне предстоит выполнить печальную обязанность — воздать дань памяти покойного Рюдигера фон Вехмара, Председателя Генеральной Ассамблеи на ее тридцать пятой сессии и восьмой чрезвычайной специальной сессии, который скончался в среду, 17 октября 2007 года. The Acting President: Before we take up the item on our agenda for this morning, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Rüdiger von Wechmar, President of the General Assembly at its thirty-fifth session and eighth emergency special session, who passed away on Wednesday, 17 October 2007.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Прежде чем приступать к рассмотрению пунктов, включенных в повестку дня нашего утреннего заседания, я хотел бы, от имени Генеральной Ассамблеи, выразить глубокое сочувствие и самое искреннее соболезнование правительству Бангладеш и семьям девяти миротворцев Организации Объединенных Наций из Бангладеш, погибших в Демократической Республике Конго в пятницу, 25 февраля 2005 года. The Acting President (spoke in Spanish): Before taking up the items on our agenda this morning, I should like, on behalf of the General Assembly, to convey our most heartfelt sympathy and sincere condolences to the Government of Bangladesh and to the families of the nine United Nations peacekeepers from Bangladesh who lost their lives in the Democratic Republic of the Congo on Friday, 25 February 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!