Примеры употребления "уток" в русском с переводом "canard"

<>
Вопрос о цене является уткой. The cost issue is a canard.
Это еще одна утка со стороны консерваторов, что администрация Трумэна «потеряла» Китай. This was another conservative canard, the idea that the Truman administration "lost" China.
Наши фирменные блюда есть в вашем меню, но засахаренная утка - мое любимое. Tonight's specials are in your menu, but the confit de canard is my favorite.
впервые я услышал "утку" о том, что "независимость значит паспортный контроль", по меньшей мере 40 лет назад. I first heard the "independence means passport controls" canard at least 40 years ago.
Гигантская «утка» о сговоре между избирательным штабом Трампа и Кремлем вряд ли продержится на американской политической арене еще долгое время. The gigantic canard about collusion between the Trump campaign and the Kremlin cannot possibly preoccupy the American political arena much longer.
Модификация истребителя Су-30М2, производимая в Комсомольске-на-Амуре на российском Дальнем Востоке, не обладает аэродинамической системой «утка» и не имеет двигателей с управляемым вектором тяги. The Su-30M2 variant, which is built in Komsomolsk-on-Amur in Russia’s far east, is missing the Su-30SM’s canards and thrust vectoring nozzles. It also has a less comprehensive avionics suite.
В русском языке есть множество способов выразить понятие «фейковый» (ложный, фальшивый, поддельный, утка) в зависимости от того, о чем вы говорите — об обмане, фальсификации, подделке или ложном слухе. There are plenty of ways to express “fake” in Russian — obman, falshivka, poddelka, utka — depending on whether you’re talking about a hoax, a falsification, a counterfeit or a canard.
Хотя газетные утки относительно исламского переворота вызвали беспокойство у многих экспертов и действующих политиков, главный смысл происходящего состоит в том, что этот регион отказался от своих страстных увлечений ревизионистскими идеологиями. Although the canard of Islamist takeover has unsettled many pundits and policymakers, the bottom line is that the region has left behind its infatuation with revisionist ideologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!