Примеры употребления "утверждении" в русском с переводом "claim"

<>
Но это не значит, что он прав в своем утверждении. Not that he's right about that unsparing claim.
Одна из возможных линий критики подобного рода размышлений заключается в утверждении превосходства Западных ценностей. One possible line of criticism of this kind of thinking is simply to claim the superiority of Western values.
Чего я не понимаю, так это оппозиции, основанной на утверждении, что пакет стимулов просто не будет работать: What I do not understand is opposition based on the claim that the stimulus package simply will not work:
Привлекательность популизма заключается в его утверждении, что дела, безусловно, пойдут лучше, если только мы снова сможем быть хозяевами в наших собственных домах. The appeal of populism is its claim that things would surely get better if only we could be masters of our own homes again.
Госсекретарь Рекс Тиллерсон на слушаниях при утверждении в должности в прошлом месяце сказал, что он против признания российских притязаний на Крым без согласия Украины. Secretary of State Rex Tillerson in his confirmation hearings last month said he would not support recognition of Russian claims to Crimea without the agreement of Ukraine.
Затем он перешел к тому, как Трамп резко прервал интервью с Дикерсоном после того, как ведущий программы Face the Nation спросил его, настаивает ли он на своем утверждении, что президент Барак Обама его прослушивал. He then turned to how Trump abruptly ended the interview with Dickerson, after the “Face the Nation” host asked him if he stands by his claims that President Barack Obama had wiretapped him.
Чего я не понимаю, так это оппозиции, основанной на утверждении, что пакет стимулов просто не будет работать: правительство потратит деньги, домашние хозяйства получат налоговые уступки, но после этого не произойдет ничего, что могло бы привести к росту занятости и производства. What I do not understand is opposition based on the claim that the stimulus package simply will not work: the government will spend its money, households will receive their tax rebates, and nothing will happen afterwards to boost employment and production.
Жалоба строится на утверждении о том, что автору угрожает опасность подвергнуться пыткам при возвращении его в страну происхождения ввиду того, что он ранее был арестован и дважды его пытали в связи с его политической деятельностью- один раз сторонники НПБ и один раз- сторонники НПБ и сотрудники полиции. The complaint is founded on the claim the complainant risks torture upon return to his country of origin, due to his past arrest and torture on two occasions because of his political activity, once by BNP supporters and once by BNP supporters and the police.
Данное утверждение было в корне ошибочным. This claim was hugely misguided.
Утверждения об «украденных» президентских выборах безосновательны. There is no basis for any claims about a “stolen” presidential election.
Однако данное утверждение заслуживает более внимательного анализа. It is a claim that merits closer scrutiny.
Но такие утверждения опоздали на несколько лет. But these claims are a few years too late.
Давайте посмотрим, насколько основательны подобного рода утверждения. Let us look for evidence for these claims.
Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны. But the evidence for this claim is meager and anecdotal.
После утверждения требований статус изменится на Утверждено. After claims have been approved, the status changes to Approved.
Не удивительно, что США оспаривает эти утверждения. The US, no surprise, disputes these claims.
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание. Any claim like that will inevitably attract attention.
Это смелое утверждение, и я постараюсь представить доказательства. Now that's a big claim. I'm going to try to back it up.
Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге. Well, this turned out to be probably the most controversial claim in the book.
Возьмем, например, утверждения, касающиеся неэффективности и растраты ресурсов. Consider the claims of inefficiency and waste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!