Примеры употребления "утвердить поправку" в русском

<>
Сторона, которая уведомляет Исполнительного секретаря о том, что она не может утвердить поправку к приложениям I и II, может в любое время отказаться от своего предшествующего уведомления о непринятии какой-либо поправки к приложениям I и II, и после этого приложения вступают в силу для этой Стороны на эту дату или, если это наступит позднее, на дату вступления поправки к приложениям в силу; A Party, which notifies the Executive Secretary that it is unable to accept an amendment to annexes I and II, may at any time withdraw a previous notification of non-acceptance in respect of any amendment to annexes I and II, and the annexes shall thereupon enter into force for that Party on that date or on the date of entry into force of the amendment to the annexes, which ever date is later.
Если сделать поправку на высоту и температуру, то этого должно быть достаточно для преодоления звукового барьера. Adjusting for altitude and temperature, that should be just fast enough to break the sound barrier.
Вы сделать действительным утвердить этот парковочный талон? Can you validate this parking ticket?
Однако 16 февраля парламент смягчил этот закон, приняв поправку, которая «уничтожает всякую возможность привлекать государственных чиновников к уголовной ответственности. On February 16, parliament watered down this legislation, with an amendment that "effectively destroys any possibility to hold public officials criminally liable.
Мы были бы рады, если бы Вы могли утвердить наше предложение. We would very much appreciate your agreement to our proposal.
Евросоюз тоже осудил эту поправку и предупредил, что ее принятие противоречит требованиям, выполнение которых позволит ввести безвизовый режим для украинцев. The European Union also condemned the amendment, and warned that its passage did not meet its requirements needed for Ukrainians to qualify for visa-free access.
Однако, если какая-либо компания решит «с чистого листа» запустить программу вроде описанных, проблемы могут отнюдь не ограничиться тем, чтобы убедить совет директоров утвердить соответствующие ассигнования. However, if another company decided to start programs like these from scratch, the problems that could arise might be infinitely more complicated than merely persuading a board of directors to approve the necessary appropriation.
За один-два года в компании Raychem, подобно цветам, распускающимся после дождя, пролившегося на иссушенную почву, появилось и стало реализовываться много привлекательных исследовательских проектов, больше (даже если сделать поправку на возросшие размеры), чем когда-либо ранее за всю ее историю. Within a year or two much like a field of flowers starting to bloom when rain follows drought, the company began to enjoy what was possibly a greater number of attractive research projects in relation to its size than had ever before been experienced.
Официальный уровень безработицы за тот же месяц вырос, таким образом, что возможность для увеличения уровня безработицы AKU высока, что может утвердить NOK-отрицательным. The official unemployment rate for the same month had increased, thus the possibility for an increase in the AKU unemployment rate is high, which could prove NOK-negative.
Настроение также улучшилось после наглядного подтверждения, что экономика Еврозоны идет на поправку. Sentiment is also boosted by evidence the Eurozone economy may be turning the corner.
Европейский Центральный Банк проведет заседание, чтобы решить, следует ли утвердить меры со стороны Центрального Банка Греции для оказания экстренного вливания ликвидности для некоторых из крупнейших банков страны. The European Central Bank will hold a non-monetary policy meeting to decide whether it should approve a move by Greece’s central bank to provide emergency liquidity to some of the country’s largest banks.
Компания FXDD должна уведомлять Клиента о данных поправках или изменениях, послав ему электронное сообщение или опубликовав данную поправку или заявление об изменении на официальном веб-сайте компании FXDD (www.fxdd.com.mt). FXDD will provide notice to Customer of any such amendment or change by sending an e-mail message to Customer or by posting the amendment or notice of change on FXDD Website (www.fxdd.com.mt).
Греческий парламент также должен утвердить Соглашение, и некоторые члены СИРИЗА могут голосовать против него. The Greek Parliament also has to approve the agreement, and some SYRIZA members could vote against it.
В четвертом квартале 1976 года акции упали до 14 3/4 (нижнее значение), — если сделать поправку на последующие дробления акций, составившие суммарно отношение 6 акций за одну. By the fourth quarter of 1976, the stock had dropped to a low of approximately $14 3/4 (again adjusted for subsequent splits amounting to six to one) or to approximately one-third its former high.
Сенат должен утвердить кандидатуру Рекса Тиллерсона на пост госсекретаря и оставить, наконец, холодную войну в прошлом. The Senate should confirm Rex Tillerson as secretary of state and put the Cold War permanently in the past.
Другие способы оставаться в этих сделках - продать коллы, чтобы заплатить за поправку и получить дополнительную прибыльность от движения вниз. Other ways to stay in these trades are to write calls to pay for the adjustments and provide additional downside profitability.
Теперь этот законопроект должна утвердить палата представителей, после чего он пойдет на подпись к президенту. The bill awaits House approval and the president’s signature.
Главные проблемы, возникающие при работе с историческими данными, включают точность/чистоту, систематические ошибки выжившего и поправку на корпоративные действия, такие как деление акций и дивиденды: The main concerns with historical data include accuracy/cleanliness, survivorship bias and adjustment for corporate actions such as dividends and stock splits:
Президент Буш стремился утвердить свое глобальное лидерство путем перекройки региона с помощью кампании "демократизации" в Афганистане и Ираке, безоговорочной поддержки и поощрения израильской военной кампании в Ливане в 2006 году, удара по предполагаемому сирийскому "ядерному" объекту и разрушений в Газе в 2008-2009 годах. President Bush sought to enhance his global leadership by redefining the region through his "democracy" campaigns in Afghanistan and Iraq, and his unconditional support and encouragement of Israeli military belligerence in its 2006 war on Lebanon, strike on an alleged Syrian "nuclear" facility and the Jewish state's 2008/9 devastation of Gaza.
Если крупные инвесторы не хотят брать на себя риск по Tesco, то курсу акции будет непросто наращивать обороты, пока боле крупные инвесторы не будут довольны, что индустрия пошла на поправку. If large investors aren’t willing to take a risk on Tesco then the stock price could struggle to gain traction until larger investors are happy that the industry has turned a corner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!