Примеры употребления "утвердит" в русском

<>
Когда Светлана утвердит его, процесс документооборота будет завершен. When Sue approves it, the workflow process ends.
Совещание экспертов утвердит свой итоговый документ, который будет изучен государствами-членами перед его представлением Комиссии по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам на ее шестой сессии в феврале 2002 года. The Expert Meeting will adopt its outcome, which will be assessed by member States before being submitted to the Commission on Trade and Goods and Services, the Commodities at its sixth session in February 2002.
Однако, как говорит Ганнушкина, если послушный российский парламент автоматически утвердит три договора между Россией и Северной Кореей, корейцев скорее всего будут депортировать до того, как они смогут получить убежище. But once the three treaties between Russia and North Korea are rubber-stamped by Russia’s compliant Parliament as expected, Koreans will likely be deported before they can receive asylum, Gannushkina said.
Даже если Сенат утвердит решение о ратификации, к тому моменту, как Вашингтон подаст все документы в комиссию ООН, большая часть Арктики будет уже поделена. Even if the Senate were to ratify the treaty, it is likely that, by the time it submits its claim to the commission, much of the icy region will be accounted for.
Украина надеется, что Трамп утвердит решение о поставках оружия Ukraine Expects Trump to Approve Arms Deliveries
В тех случаях, когда, по мнению Секретаря, предлагаемый расход не может быть произведен из имеющихся ассигнований, он не производится до тех пор, пока Совещание государств-участников не утвердит необходимых ассигнований или пока Секретарь не удостоверит, что требуемая сумма может быть изыскана в соответствии с положениями применимого решения Совещания государств-участников о непредвиденных и чрезвычайных расходах. Where, in the opinion of the Registrar, the proposed expenditure cannot be made from the existing appropriations, it shall not be incurred until the Meeting of States Parties has made the necessary appropriations or unless the Registrar certifies that provision can be made under the conditions of an applicable decision of the Meeting of States Parties relating to unforeseen and extraordinary expenses.
«Этот закон утвердит культуру цензуры в некогда самом космополитическом из российских городов и нанесет сильный удар по свободе слова в России, - считает наш друг Полина Савченко, возглавляющая санкт-петербургскую ЛГБТ-организацию «Выход». “This law will install a culture of censorship in what was once Russia’s most cosmopolitan city and is a huge blow to the freedom of expression in Russia,” says our friend Polina Savchenko, director of Coming Out, an LGBT organization based in Saint Petersburg.
После того, как банк утвердит запрос, гарантийное письмо выдается бенефициару. After the bank approves the request, the letter of guarantee is issued to the beneficiary.
В тех случаях, когда, по мнению Секретаря, предлагаемые расходы не могут быть произведены за счет имеющихся ассигнований, эти расходы не производятся до тех пор, пока Совещание государств-участников не утвердит необходимых ассигнований, если только Секретарь не удостоверит, что требуемая сумма может быть изыскана в соответствии с положениями соответствующего решения Совещания государств-участников о непредвиденных и чрезвычайных расходах. Where, in the opinion of the Registrar, the proposed expenditure cannot be made from the existing appropriations, it shall not be incurred until the Meeting of States Parties has made the necessary appropriations or unless the Registrar certifies that provision can be made under the conditions of an applicable decision of the Meeting of States Parties relating to unforeseen and extraordinary expenses.
Когда Федор утвердит этот документ, последний будет назначен для утверждения Светлане. When Frank approves the document, it is assigned to Sue for approval.
Два из них будут поставлены к 2019 году — если Вашингтон утвердит эту сделку. Two of the batteries will be delivered by 2019 — assuming Washington approves the sale.
Если проверяющий утвердит запрос, блокировка поставщика снимается и сотрудник может вести деятельность с поставщиком. If the reviewer approves the request, the vendor hold is removed and the employee can conduct business with the vendor.
Контрольная операция имеет статус Ожидание, до тех пор, пока банк организации не утвердит ее. A prenote has a Pending status until your organization’s bank approves it.
Если отдел утвердит запрос, Fabrikam станет авторизованным поставщиком по работе в категории "Печатные издания". If the purchasing department approves the request, Fabrikam is authorized to do business in the “Print media” procurement category.
Если эти два условия будут выполнены, я предполагаю, что МВФ утвердит пятый транш к июню. If these two conditions are fulfilled, my guess is that the IMF will approve its fifth installment by June.
Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части. If he does, Congress would simply approve or reject any negotiated agreement, rather than picking it apart.
Если конгресс утвердит данный план (а это немаловажный момент), «Соединенные Штаты разместят больше военной техники и оружия в Европе. Presuming Congress approves (no small detail, that), "the United States will pre-position more equipment in Europe.
Если проверяющий утвердит запрос, поставщик добавляется в сводный список поставщиков в качестве поставщика в утвержденных категориях закупок и юридических лицах. If the reviewer approves the request, the vendor is added to the vendor master list as a vendor in the approved procurement categories and legal entities.
Это означает, что если Анна утвердит этот документ, он будет назначен для утверждения Светлане, как если бы его утвердил Федор. This means that when Ann approves the document, the document is assigned to Sue for approval, just as if Frank had approved it.
Если КС не утвердит этот вид непредвиденных расходов, соответствующие потребности в ресурсах и персонале будут исключены из таблиц 1 и 2. Should the COP not approve that contingency, the resources and staff requirements would be taken out of tables 1 and 2.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!