Примеры употребления "уступила" в русском с переводом "cede"

<>
В результате подписанного в 1947 году мирного соглашения Финляндия уступила восточному соседу около 10% своей территории и выплатила СССР огромные репарации, поставляя туда дорогостоящую промышленную продукцию. The peace accords of 1947 meant ceding about a 10th of its land to the east and paying onerous war reparations by delivering costly industrial goods to its neighbor in the east.
Вдобавок к этому, ПНС отбивалось от нападений со стороны третьего правительства, Группы национального спасения в Триполи, которая уступила власть в 2016 году, но вновь начала вести перестрелки. Additionally, the GNA has been fending off attacks from a third government, the National Salvation group in Tripoli, which ceded power in 2016 but has begun fielding gunmen again.
В Мьянме, которая также, в значительной степени, зависит от китайской помощи и торговли, страх стать Китайским сателлитом, был одной из основных причин, почему военная хунта уступила власть гражданскому правительству, в начале 2010-х годов. In Myanmar, which also depends heavily on Chinese aid and trade, the fear of becoming a Chinese satellite was a key reason why the military junta ceded power to a civilian government in the early 2010s.
По сути дела Кан «бросил перчатку» Медведеву, видимо, отталкиваясь от того, что Россия недавно уступила Китаю территорию, на которую претендовали обе страны. На это указал аналитик из Совета по внешней и оборонной политике (Москва) Федор Лукьянов. Kan in effect “threw down the gauntlet” to Medvedev, perhaps motivated by recent Russian agreements with China to cede territory claimed by both nations, said Fyodor Lukyanov, an analyst at the Council on Foreign Defense Policy in Moscow.
Royal Dutch Shell Plc, крупнейшая нефтяная компания в Европе, в 2006 году уступила государственному ОАО «Газпром» контроль над своим крупнейшим проектом в стране, нефтегазовым проектом «Сахалин-2» стоимостью 22 миллиарда долларов, в связи с угрозами со стороны регулирующих органов отозвать разрешения по причинам экологического характера. Royal Dutch Shell Plc, Europe’s largest oil company, in 2006 ceded control to state-run OAO Gazprom of its biggest project in the country, the $22 billion Sakhalin-2 oil and gas development, amid threats by regulators to revoke the permits on environmental grounds.
Крупнейшая в Европе нефтяная компания, Royal Dutch Shell Plc, в 2006 году уступила контроль над своим крупнейшим 22-миллиардо-долларовым проектом в этой стране, разработкой нефтегазового месторождения «Сахалин-2», российскому государственному предприятию ОАО «Газпром», из-за угроз со стороны регулирующих государственных органов отобрать у нее лицензию, якобы по экологическим причинам. Royal Dutch Shell Plc, Europe’s largest oil company, in 2006 ceded control to state-run OAO Gazprom of its biggest project in the country, the $22 billion Sakhalin-2 oil and gas development, amid threats by regulators to revoke the permits on environmental grounds.
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам. This is a tall order, in view of the reluctance of most EU member states to cede competences to European institutions.
ВР согласилась с тем, что она готова уступить свое место в арктическом совместном предприятии ТНК-ВР. BP agreed it would cede its place in the Arctic venture to TNK-BP.
Для Китая было ужасным унижением, когда он уступил свою собственную территорию колониальной державе, во время династии Цин. For China, there was the smarting humiliation of having ceded its own territory to a colonial power during the Qing dynasty.
Первый касался благотворительности коммунистических лидеров, которые предположительно уступили власть оппозиции в тот момент, когда демократия стала возможной. The first concerned the benevolence of the Communist leaders who had supposedly ceded their power to the opposition at the moment democracy became possible.
Критики считают, что "популизм" правительства Чавеза уступит кризису, когда на экономике начнут сказываться падающие цены на нефть. Critics counter that the Chávez government's "populism" will cede to crisis when falling oil prices take their toll.
Критики считают, что "популизм" правительства Шавеза уступит кризису, когда на экономике начнут сказываться падающие цены на нефть. Critics counter that the Chávez government's ``populism" will cede to crisis when falling oil prices take their toll.
Более того, государства должны быть готовы частично уступить свой суверенитет международным организациям, чтобы могла функционировать международная система. Moreover, states must be prepared to cede some sovereignty to world bodies if the international system is to function.
И как следствие Израиль уступил США и другим странам ответственность за смещение иранского режима с его нынешнего пути. As a result, Israel ceded to the US and others responsibility to move the Iranian regime from its current path.
Президент уступил лидерство в этом вопросе Германии и Франции, и игнорирует тех членов администрации, которые выступают за поставки вооружений. The president has ceded leadership on the issue to Germany and France and overridden those in his administration and Congress who support arms deliveries.
Вместо того, чтобы идти во главе, президент, похоже, уступил инициативу в разрешении украинского кризиса Германии. Результат оказался предсказуемо плачевным. Rather than lead, the president appears to have ceded the Ukraine crisis to Germany, with predictably poor results.
Что касается Сирии, то единственное правильное решение для возвращения к нормальной жизни ? заставить президента Башара аль-Асада уступить власть. As for Syria, the only plausible route to normalcy begins with forcing President Bashar al-Assad to cede power.
Вразрез с мечтами России, большинство ее бывших братьев не слишком радуются идее уступить политическую или экономическую власть Путину и компании. Contrary to the dreams of Russia, most of its former brethren are not overly excited about ceding political or economic power to Putin & Co.
Пилотируемые космические полеты в то время была свидетельством статуса сверхдержавы, а остальной мир был вполне готов уступить эти важные позиции. Manned space exploration at the time was a mark of superpower status, and the rest of the world was more than willing to cede the relevant ground.
«Гекамин» отклонила предложение Группы ОМ о том, чтобы уступить государственной компании лишь 5 процентов доходов от обогащения германия в Финляндии. Gécamines has rejected an offer by OM Group to cede the State company just 5 per cent of the revenues from the germanium processing in Finland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!