Примеры употребления "устранять замечание" в русском

<>
Она восприняла его замечание как угрозу. She interpreted his remarks as a threat.
Проще защитить связь, чем устранять последствия, когда взлом уже осуществлен. It's easier to protect communications than to do damage control once they've been breached.
Он сделал своё замечание очень тактично. He made his suggestion very tactfully.
Система безопасности путинской клептократии организована таким образом, чтобы устранять политическую оппозицию — например, либеральных оппозиционеров или занимающихся независимыми расследованиями журналистов. The security arrangements of Putin’s kleptocracy are designed to liquidate political opposition, such as liberal opponents or investigative journalists.
Я не мог не сделать замечание на этот счёт. I couldn’t help but remark on it.
Если вы забыли, напомню: Советы легко могли устранять тех людей, с которыми были не согласны. Они весьма деятельно создавали терроризм как форму современного искусства управления государством. Не знаю, как Марк Штейн истолковывает тот маленький исторический эпизод, что носит название «холодная война», но некоторые люди определенно верили, что Советы время от времени занимались распространением своей идеологии и способствовали созданию новых коммунистических режимов. In case we forgot, the Soviets were hardly above assassinating people with whom they disagreed, they were actually instrumental in the development of terrorism as a form of contemporary statecraft, and I’m not sure how Mark Steyn would interpret that little historical episode known as “the Cold War” but some people certainly thought that the Soviets dabbled, from time to time, in spreading their ideology and fostering the creation of new communist regimes.
Ваше замечание не имеет отношения к нашему спору. Your remark is irrelevant to our argument.
Цель таких как я — устранять пагубную зависимость людей от телевидения, показывать злокачественную суть таких передач. The aim of people like me should be to break people’s addiction to TV, to show the malignancy of such programs.
На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание. James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded.
Вы узнаете, как выполнять предварительный просмотр, устранять неполадки в моментальных статьях и как отправить 5 статей на проверку. Learn how to preview and troubleshoot your Instant Articles and how to submit 5 sample articles for review.
При этом в равной финальной борьбе с Болдбаатаром Ганбатом из Монголии исход противостояния решило всего одно замечание, полученное россиянином. Furthermore, in the tied final fight with Boldbaatar Ganbat from Mongolia, the result of the match was decided by just one penalty, received by the Russian.
Вы также узнаете, как переносить лицензии и устранять проблемы, связанные с DRM. You'll also learn how to transfer licenses and resolve DRM-related problems.
Игрок получил замечание за пререкания с судьей. The player has been cautioned for dissent.
С его помощью можно просматривать сообщения, достижения, сведения о друзьях и устранять ошибки с сенсором Kinect. You can view your friends, messages, achievements, and troubleshoot Kinect sensor problems from the Kinect Guide.
замечание caution
Если вы устанавливали пиксель с помощью диспетчера тегов, вы не увидите код на самой веб-странице, поэтому устранять проблему нужно будет в диспетчере тегов. If you installed the pixel using a tag manager then you won't see the code on the actual web page, so you'll have to troubleshoot within your tag manager.
делать замечание caution
С его помощью можно загружать видео по частям, устранять ошибки и возобновлять загрузку оставшихся частей видеоролика. You can now upload videos as chunks, handle errors and resume the upload of the remaining chunks.
Игрок получил замечание за грубую игру. The player has been cautioned for rough play.
Как установить видеочат, использовать его и устранять ошибки. Learn how to set up, use, and troubleshoot video chat problems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!