Примеры употребления "устраняет" в русском с переводом "eliminate"

<>
Но рост экономики не устраняет финансовые риски. But economic growth does not eliminate financial risks.
Это снижает стимул принятия риска, при этом не полностью устраняет этот стимул. This reduces incentives to take risk, though it does not eliminate them.
Оно также устраняет необходимость поддерживать ваши назначения проверяющих каждый раз, когда проверяющий сменяет должность. It also eliminates the need to maintain your workflow reviewer assignments every time a reviewer changes job roles.
По их мнению, это устраняет необходимость разработки отдельных спецификаций и руководящих принципов для РКООН. In their view, this eliminates the need to develop separate specifications and guidelines for the UNFC.
Это также устраняет необходимость отдельных оперативных отделов и дежурных офицеров, что значительно сокращает размер штаба. It also eliminates the need for separate operations room and duty officers substantially reducing the size of the headquarters staff.
И наконец, аспект, который в развитых странах не сразу приходит в голову - наш метод устраняет уколы. And then finally, a point that you don't think of so much in developed world medicine: it eliminates sharps.
Что еще лучше, эти системы утилизируют почти всю используемую ими воду, что устраняет проблему загрязнения побережья. Better yet, these systems are designed to recycle nearly all of the water they use, which eliminates the problem of coastal pollution.
И если этот удар своевременно устраняет активную угрозу, подвергающую союзные войска опасности, можно спасти множество жизней. And if that strike eliminates in a timely manner an active threat endangering the lives of friendly troops, it could save lives.
В то время когда страны должны более строго регулировать землепользование, «реформа» Умала устраняет ограничения, связанные с зонированием. At a time when countries should be regulating land use more strictly, Humala’s “reform” eliminates zoning restrictions.
Этот анализатор устраняет необходимость последующих посещений и визитов, что высвобождает ветеринарам время для оказания другой клинической помощи. The analyser eliminated the need for follow-up calls and visits, thereby freeing staff to undertake other clinical interventions.
Соглашение устраняет все тарифы на промышленные и сельскохозяйственные товары и открывает рынки услуг Иордании для американских компаний. It eliminates all tariffs on industrial and farm goods, and opens Jordan's services markets to United States companies.
Кроме того, эта функция работает лучше, чем конфигуратор продукции, и устраняет угрозы безопасности, связанные с повышением привилегий. It also performs better than Product builder and eliminates security threats that involve elevation of privilege.
В умеренных концентрациях они являются необходимыми "посредниками" в реакциях, при помощи которых наш организм устраняет ненужные клетки. In moderate concentrations, they are essential mediators of reactions by which our bodies eliminate unwanted cells.
Более того, курящий человек очень точно контролирует – с каждой затяжкой – потребляемую дозу никотина, что практически устраняет риск передозировки. Moreover, smokers and PNV users control very precisely, on a puff-by-puff basis, the dose of nicotine they consume, virtually eliminating the risk of overdose.
Это исправление устраняет необходимость перезапуска ОС или службы NETLOGON после записи события NETLOGON 3210 в журнал под номером 0xc000022. This fix eliminates the need to restart the OS or the NETLOGON service once NETLOGON Event 3210 is logged with 0xc000022.
Поступая подобным образом, Google устраняет необходимость в таких программах, как Windows, которые раньше управляли доступом ко всем видам программного обеспечения. In doing so it eliminates the need for a program such as Windows, which previously controlled access to every kind of software.
Стратегия, которую мы исследуем здесь, почти не имеет рисков, связанных с дальнейшим падением рынка, что устраняет остроту вопроса по точному определению дна. The strategy we'll examine here has little or no downside risk, thus eliminating the bottom-picking dilemma.
Такой подход упрощает настройку группы обеспечения доступности баз данных, устраняет необходимость в одном или нескольких IP-адресах и сокращает площадь атаки этой группы. This simplifies DAG configuration, eliminates the need for one or more IP addresses, and reduces the attack surface of a DAG.
Элементом выборки является предприятие, что устраняет необходимость использования специальной методологии для пересчета данных обследования, проводимого на уровне заведений, в данные обследования по предприятиям. The sample unit is the enterprise, eliminating the need for the special methodology needed to convert an essentially establishment-based survey into an enterprise survey.
Вашингтонское соглашение - с его акцентом на либерализации, ослаблении регулирования и приватизации - не прогнозирует увеличения дохода на душу населения, не устраняет оно и бедности. The Washington Consensus - with its emphasis on liberalization, deregulation, and privatization - does not forecast greater per capita income, nor does it eliminate poverty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!