Примеры употребления "устойчивым" в русском с переводом "robust"

<>
не особенно утруждая себя, назвал устойчивым омоложением мыши. I'm calling it "robust mouse rejuvenation," not very imaginatively.
её можно с равным успехом назвать устойчивым омоложением человека или скоростью космического долголетия. Which we can now, as I've explained, equivalently call either robust human rejuvenation or longevity escape velocity.
Давайте начнем экономическое восстановление, которое будет не только крепким, но также инклюзивным и устойчивым – поднимая весь мир. Let us begin an economic recovery that not only is robust but just, inclusive and sustainable — lifting the entire world.
Учитывая то, что финансовые условия настолько благоприятны, не удивительно, что внутренний спрос остается устойчивым, позволяя безработице практически везде вернуться к докризисным минимумам. Given that financing conditions are so favorable, it is not surprising that domestic demand has remained robust, allowing unemployment to return to pre-crisis lows almost everywhere.
Лидеры России рассматривают китайско-американскую конкуренцию как благоприятное дополнение к стратегическому весу их страны, который, в отличие от Китая, не подкрепляется устойчивым экономическим ростом. Russia’s leaders view Sino-American competition as a welcome addition to their country’s strategic weight, which, unlike China’s, is not being augmented by robust economic growth.
Бедные фермеры продолжали бы пользоваться устойчивым спросом на их продукцию, даже когда цены на продукты питания падают, а потребители были бы защищены от резкого или чрезмерного увеличения цен. Poor farmers would continue to enjoy robust demand for their products even when food prices dropped, and consumers would be protected from rapid or excessive price increases.
Действительно, если уж на то пошло, слабость рынка труда США, низкие капитальные затраты и медленный рост доходов подавали противоречивые сигналы в начале лета, таким образом, рост в третьем квартале может быть более устойчивым. Indeed, if anything, weakness in the US labor market, low capital expenditures, and slow income growth have contradicted signals in the early summer that third-quarter growth might be more robust.
Таким образом, окончание этой жестокой глобальной рецессии будет ближе к концу этого года, а не сейчас, восстановление развитых экономик будет скорее анемичным, а не устойчивым, а также будет увеличиваться риск двукратного увеличения глубины рецессии. So the end of this severe global recession will be closer at the end of this year than it is now, the recovery will be anemic rather than robust in advanced economies, and there is a rising risk of a double-dip recession.
Цель нашей встречи с азиатскими политиками взаимна, понятна и очень важна не только для Азии, но и для мировой экономики: гарантировать, что рост экономики в Азии будет по-прежнему уверенным, устойчивым и инклюзивным, позволяющим региону оставаться мощным локомотивом глобального экономического роста. Our mutual aim in convening with Asian policymakers is clear and critical, for Asia and for the global economy: to ensure that growth in Asia continues to be robust, sustainable, and inclusive, so that the region remains a powerful locomotive for global growth.
Было высказано мнение о том, что в целом развивающиеся страны в настоящее время лучше подготовлены встретить кризис чем в прошлом благодаря полученным в последнее время устойчивым внешним финансовых доходам, нашедшим отражение в их активном сальдо по счету текущих операций и накоплении ими резервов. In general, developing countries were considered to be better prepared to face the crisis than in the past, because they had recently recorded robust external financial gains, as reflected in their current-account surpluses and their accumulation of reserves.
Устойчивый совокупный спрос, всегда важен для успешной трансформации. Robust aggregate demand is always essential to successful transformation.
Результат устойчив независимо от того, на что вы смотрите. It's very robust to anything you want to look at.
Однако результаты устойчивы и не зависят от этой конкретной договоренности. However, the results are robust and do not depend on this particular definition.
Им нужен более обширный и устойчивый портфолио идей для размышления. They need a wider and more robust portfolio of ideas to draw upon.
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам. Lack of robust credit growth will hamper private consumption and investment spending.
На пути к устойчивому омоложению человека у меня есть веха, которую я, I have a corresponding milestone to robust human rejuvenation.
Но более надежный и устойчивый подъем по-прежнему сталкивается со многими проблемами. But a more robust and sustained recovery still faces many challenges.
Аналогично, биологические системы используются при попытках решить проблему создания устойчивых самоорганизующихся киберсистем. Similarly, biological systems were used to bear on the problem of designing and building cyber systems that were both self-organising and robust.
В результате, при сохранении устойчивого спроса на капитальные вложения, инфляция будет продолжать расти. As a result, with investment demand remaining robust, inflation could spread.
Это свойство существует только на поверхности и на краях таких материалов, и оно чрезвычайно устойчиво. This quality only exists on the surface or edge of these materials, and is very robust.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!