Примеры употребления "установить связь" в русском

<>
Переводы: все51 другие переводы51
Необходимо будет повторно установить связь с аккаунтом AdWords. You'll be prompted to re-link your account.
«Не удается установить связь с центром обновления Microsoft. “Can't contact Microsoft Update.
Если мы хотим установить связь, нам надо подняться повыше. If we want a signal, we need to get to higher ground.
Нам только нужно установить связь между ним и Сореном. We just have to establish a connection between him and Soren.
Выберите список, с которым необходимо установить связь, и нажмите кнопку ОК. Select the list you want to link to, and then click OK.
Откройте свойства соглашения о подключении, для которого необходимо повторно установить связь. Open the properties of the connection agreement that you must re-associate.
Вы должны установить связь с аудиторией, и это всегда нужно делать непосредственно. You're making a connection with your audience over here, and you always want to do a one-on-one connection.
Мы все еще не можем установить связь с Кирю и Белыми Цаплями. We still cannot reach Kiryu and White Heron.
Ваше приложение должно попытаться выполнить еще один запрос, чтобы установить связь с сетью. Your application should attempt to make another request until the network can be reached.
Не обязательно спать с проститутками или принимать наркотики, чтобы установить связь с организованной преступностью. You don't have to sleep with prostitutes or take drugs in order to have a relationship with organized crime.
Выберите отношение пользователя, для которого необходимо установить связь с профилем пользователя в конфигураторе продукции. Select a user relation to link to a Product builder user profile.
Но я хочу сказать, что есть две вещи, между которыми мы должны установить связь. But I want to say that there are two things we need to connect.
В течение следующих 12 часов Active Manager безуспешно пытается установить связь с основной сетью безопасности. Active Manager unsuccessfully tries to contact the Primary Safety Net for the next 12 hours.
SharePoint может установить связь с дополнительными таблицами в базе данных, которые называются связанными и также помечаются синей стрелкой. SharePoint may link to additional, related tables in the database, also indicated by a blue arrow.
При необходимости укажите, с какими данными и каким образом требуется установить связь, а затем введите имя новой таблицы. If necessary, specify which data you want to link to and how, and then name the new table.
Если вы используете видеообъявление с канала YouTube, не связанного с AdWords, то рекомендуем установить связь с этим каналом. If you use a video ad from a YouTube channel that’s not linked to AdWords, we’ll suggest you link that channel.
Потому что только третий репликатор сможет дотянуться наружу передать информацию, провести исследования в космосе, установить связь с другими существами. Because it's only the third replicator that's going to reach out - sending information, sending probes, getting out there, and communicating with anywhere else.
Дело в том, что сложно установить связь между структурой регулятивных органов и успешностью в предотвращении или реагировании на финансовый кризис. The truth is that it is hard to identify any correlation between regulatory structure and success in heading off or responding to the financial crisis.
Чтобы установить связь с этим списком, в Access на вкладке Внешние данные нажмите кнопку Дополнительно и выберите пункт Список SharePoint. To link to this list, in Access, on the External Data tab, select More, and then select SharePoint List.
Каждый сервер Exchange 2016 должен установить связь с Active Directory для получения сведений о получателях и других серверах Exchange 2016. Each Exchange 2016 server must communicate with Active Directory to retrieve information about recipients and information about the other Exchange 2016 servers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!