Примеры употребления "устанавливать личность" в русском с переводом "identify"

<>
Персонал гостиниц и других мест проживания приезжих обязан устанавливать личность своих клиентов и регулярно представлять сообщения в жандармерию. Hotels and other accommodation facilities are required to identify their customers and report regularly to the Gendarmeria.
Официальные пункты по закупке алмазов в Луанде ликвидированы, с тем чтобы можно было осуществлять более жесткий контроль за сетями торговли алмазами в Анголе и устанавливать личность контрабандистов. Official diamond buying offices in Luanda have been abolished in order to gain better control of the diamond trading circuits in Angola and identify smugglers.
Указанные положения представляют собой более общее юридическое основание для конфискации: если установлена необходимая связь с террористической группой или террористической деятельностью, отсутствует требование устанавливать личность, привлекать к суду или осуждать конкретного террориста или преступника. These provide a more general forfeiture authority: provided that the necessary link to a terrorist group or terrorist activity is established, there is no requirement that any individual terrorist offender or perpetrator be identified, prosecuted or convicted.
Одним из основных элементов механизма противодействия отмыванию денежных средств, помимо системы финансового учета и уведомления о подозрительных сделках, является возможность устанавливать личность клиентов и сторон финансовых сделок, иногда обозначаемая как принцип " знай своего клиента ". The ability to identify customers and parties of financial transactions, sometimes described as the “know-your-customer” principle, is, in addition to keeping financial records and reporting suspicious transactions, a fundamental element of regimes to counter money-laundering.
В этой связи с 1 ноября 2002 года для всех учреждений финансового сектора предусмотрено обязательство устанавливать личность клиентов, осуществляющих операции, что в соответствии с установленными критериями оповещения позволит Генеральному управлению банков через Управление специального контроля получать информацию о необычных или подозрительных операциях, которые определяются благодаря контролированию движения средств на счетах. In that connection, as of 1 November 2002, the entire financial sector has been obliged to identify customers who make transactions, thereby allowing, in accordance with the established warning signs, the Office of the Controller of Banks, through the Special Audit Office, to be notified of any unusual or suspicious transactions in accordance with the account monitoring system.
Эта радиочастотная система идентификации (РФИД) с помощью карточек является разработанной на месте системой контроля доступа, повышающей способность сотрудников Службы безопасности и охраны устанавливать личность лиц, осуществляющих в соответствующих пунктах санкционированный вход и выход на территорию и с территории Венского международного центра, как в обычных ситуациях, так и в ситуациях срочной эвакуации. This Radio Frequency Identification (RFID) Card system is a locally designed access control system which enhances security officers'ability to identify authorized personnel entering and exiting through the access/egress points of the Vienna International Centre in both normal and emergency evacuation situations.
Кроме того, раздел II «Инструкции по предотвращению и выявлению случаев легализации незаконных доходов в финансовой системе и об уведомлении о таких случаях» обязывает подотчетные учреждения знать своего клиента, устанавливать его личность, определять экономического бенефициара, обновлять данные о клиенте и составлять его профиль. Moreover, chapter II of the Instruction Bulletin for Preventing, Detecting and Reporting the Legitimizing of Illicit Profits in the Financial System, lays down rules governing the obligation of the Obligated Subject to know the client, identify him, identify the financial beneficiary, and keep the client's information and profile up to date.
Кроме того, в разделе II «Инструкции о предотвращении и выявлении случаев легализации незаконных доходов в финансовой системе и об уведомлении о таких случаях» предусматривается обязанность подотчетного учреждения знать своего клиента, устанавливать его личность, определять экономического бенефициара, обновлять данные о клиенте и составлять его профиль. Similarly, chapter II of the Instruction Bulletin for Preventing, Detecting and Reporting the Legitimizing of Illicit Profits in the Financial System lays down rules governing the obligation of the Obligated Subject to know the client, identify him, identify the financial beneficiary, and keep the client's information and profile up to date.
В Соединенных Штатах требование " знать своего клиента " не закреплено в правовых нормах; однако в авторитетных финансовых кругах действует неофициальная договоренность обращать более пристальное внимание на необычные или подозрительные сделки, предлагаемые клиентами, а в настоящее время разрабатываются правовые нормы, которые будут требовать от финансовых институтов устанавливать и проверять личность клиентов. In the United States, there was no formal “know-your-client” regulation; however, there was an informal understanding among reputable financial businesses to examine more closely any unusual or suspicious transactions proposed by their clients, and regulations were currently being drafted to require financial institutions to identify and verify customers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!