Примеры употребления "уровней" в русском с переводом "grade"

<>
Согласно S & P Global Ratings, Украине присвоен рейтинг B-, на шесть уровней ниже инвестиционного уровня. Ukraine is rated B-, six levels below investment grade, by S&P Global Ratings.
Так, по действующей практике, государственные служащие органов исполнительной власти всех уровней объединены в Профсоюз работников государственных учреждений. Thus, in practice, governmental employees of all grades attached to the executive authorities join the union of employees of government institutions.
Эта шкала отражает дифференцированное реальное повышение ставок базовых/минимальных окладов, цель которого заключалась в решении проблемы низкой величины разницы для более высоких уровней шкалы окладов. The scale reflects a differentiated real increase of the base/floor salary scale to address the low level of the margin at the upper grades of the salary scale.
Хотя бета-ГХГ является лишь второстепенным компонентом технического ГХГ, он достигает более высоких уровней и обладает более высокой стойкостью в сыворотке, чем альфа- и гамма-ГХГ. Although beta-HCH is only a minor component of technical-grade HCH, it reached higher levels and persisted longer in the serum than either alpha- or gamma-HCH.
Первоначальная подготовка и подготовка на рабочих местах учителей школ всех уровней включает специальный анализ вопросов, касающихся защиты детей и поощрения их активного участия в гражданской жизни. Initial and on-the-job training for the teachers of all school grades includes the specific analysis of issues concerning the protection of children and the promotion of their active participation in the civil life.
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы во всех местах службы имелось достаточно сотрудников и должностей соответствующих уровней для обеспечения надлежащего контроля за качеством выполняемых внешними подрядчиками письменных переводов; Requests the Secretary-General to provide at all duty stations the adequate staff and grade level with a view to ensuring appropriate quality control for external translations;
Однако, исходя из возможности принятия стандарта качества, Новая Зеландия поддерживает концепцию минимальных уровней в отношении ключевых параметров зрелости, и в частности давления мякоти и концентрации растворимых твердых веществ. However, from a grade standard perspective, New Zealand supports the concept of minimum levels for key maturity parameters and, in particular, flesh pressure and soluble solids concentration.
Специалисты агентства в пятницу оставили долгосрочный суверенный долговой рейтинг страны на уровне B-, что на шесть уровней ниже инвестиционного и соответствует позициям Ирака и Ганы, говорится в докладе. S&P on Friday left the nation’s long-term sovereign debt rated at B-, six levels below investment grade and on par with Iraq and Ghana, according to a report.
Однако она систематически не используется в ДОПМ и ОПМ, так как индивидуальные планы работы не всегда должным образом увязываются с предусмотренными программами и она не охватывает всех уровней иерархии. However, it is not consistently used in DPKO and PKOs, as individual work plans are not always properly connected with mandated programmes and it does not cover all levels of hierarchy (only D2 grade level staff and below are regularly assessed).
В этих планах тема прав человека составляет основу содержания учебных предметов, как, например: Этическое и гражданское воспитание в начальной школе I и II уровней; Принципы законности и индивидуальные гарантии, права человека и социальные права. The changes have made the subject of human rights an essential part of the contents of courses such as ethical and civic training in grades I and II in primary schools; the principles of legality and individual guarantees; and human rights and social rights.
просить свой секретариат представить доклад о дальнейшем ходе внедрения стандарта на сессии Комиссии летом 2006 года, включая информацию о числе и уровнях классифицированных должностей и любых изменениях уровней этих должностей в результате проведения классификации. Request its secretariat to report on further progress in implementation at the Commission's summer session in 2006, including the number and grade levels of posts classified and any changes to these grade levels as a result of classification action taken.
По итогам пересмотра численности и уровней должностей вспомогательного персонала миссии в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 60/270 Генеральной Ассамблеи, предлагается упразднить три должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (2 секретаря и 1 кладовщик). Upon review of the number and grade levels of the mission's support staff requested in General Assembly resolution 60/270, it is proposed to abolish three national General Service staff posts (2 Secretaries and 1 Stores Worker).
Как обязательные, так и факультативные школьные программы для различных уровней обучения и различных специализаций включают в себя соответствующие предметы, как то: гражданское воспитание, гражданская культура, права человека и межкультурное образование, социология, философия и социальные исследования. Both compulsory and optional school curricula include relevant subject matters, for various grades and specializations, such as: civic education, civic culture, human rights and intercultural education, sociology, philosophy, social studies.
В своем общем докладе об операциях по поддержанию мира Комитет также намерен указать на необходимость того, чтобы все такие операции периодически проводили обзор численности и уровней должностей вспомогательного персонала, в частности после изменения мандатов и сокращения численности миссий. In its general report on peacekeeping operations, the Committee will also point to the need for all peacekeeping operations to carry out a periodic review of the number and grade levels of support staff, in particular following a change of mandate and the downsizing of missions.
Стоит упомянуть лишь один участок на дороге Е18 хельсинкского кольца вблизи аэропорта, но и здесь в этом году будут приняты меры, которые позволят смягчить проблему узких мест (разделение уровней на одноуровневых развязках, выделение дополнительных полос для общественного транспорта). The only section worth mentioning is on E18 the Helsinki Ring near the airport, but even there measures alleviating the bottleneck problem will be ready this year (grade separation for at-grade junctions, extra lanes for public transport).
В связи с этим соотношение вспомогательного и военного персонала должно постепенно сокращаться, а класс должностей гражданского персонала должен корректироваться до уровней, соответствующих реально выполняемым обязанностям, особенно когда миссии находятся в процессе сокращения, как в случае с ВСООНК в 2005 году. The proportion of support to military personnel should therefore gradually decrease with time and the grade levels of civilian staff should also be adjusted to the levels of effective responsibility, especially when the missions are downsized, as was the case of UNFICYP in 2005.
По итогам пересмотра численности и уровней должностей вспомогательного персонала миссии в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 60/270 Генеральной Ассамблеи, предлагается преобразовать должности главного сотрудника по транспортным вопросам и сотрудника по вопросам управления имуществом, относящиеся к категории полевой службы, в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания. Upon review of the number and grade levels of the mission's support staff requested in General Assembly resolution 60/270, it is proposed to convert the posts of the Chief Transport Officer and Property Management Officer from the Field Service category to the national General Service category.
В случаях МООНДРК и МООНЛ Комитет обращал внимание на большое число мелких секций и подразделений, руководители которых занимают должности уровней С-4 и С-5 и при этом руководят работой малочисленных коллективов сотрудников, что ведет, как правило, к перекосу штатного расписания в сторону чрезмерно большого числа должностей высокого уровня и дублированию функций. In the case of MONUC and UNMIL, the Committee has called attention to the proliferation of small sections and units with chiefs at the P-4 and P-5 level, overseeing small numbers of staff, which tends to inflate the grade structure and lead to a duplication of functions.
В этой связи следует отметить, что во всех местах службы внутренние возможности для обеспечения соответствующего контроля качества внешних письменных переводов были недостаточными, что было отмечено в пункте 10 раздела V резолюции 61/236 Генеральной Ассамблеи, в котором она просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы во всех местах службы имелось достаточно сотрудников и должностей соответствующих уровней для удовлетворения этой потребности. In this connection, internal capacity to ensure appropriate quality control of external translations has been inadequate at all duty stations, a fact that has been recognized by the General Assembly in section V, paragraph 10, of its resolution 61/236, in which it requested the Secretary-General to provide at all duty stations staff in adequate numbers and at the appropriate grade level to cover this need.
Засекречено при моем уровне доступа. Classified above my pay grade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!