Примеры употребления "урегулирования" в русском с переводом "settlement"

<>
Какому плану урегулирования можно помешать? What settlement is there to obstruct?
Заявление защиты: поддержка урегулирования споров Defence claim: advocated dispute settlement
Однако такого политического урегулирования не произошло. That political settlement has not occurred.
Обама может заложить основу для возможного урегулирования. Obama is in a position to establish a framework for an eventual settlement.
Можно представить себе общие контуры урегулирования украинского кризиса. The general contours of a settlement to the Ukraine crisis can be imagined.
Затягивание урегулирования конфликта лишь усугубляет отчаяние и разочарование. Delaying settlement of the conflict widens despair and desolation.
России остается обвинять в отсутствии урегулирования украинскую сторону. The only way forward for Russia is to have blame for the lack of a settlement shift broadly to the Ukrainian side.
Для любого искусного мирного урегулирования необходим авторитетный посредник. Any good peace settlement requires a powerful mediator.
Москва ничего не сделала для мирного урегулирования конфликта. Moscow has done nothing to promote a peaceful settlement.
На рассмотрении нет никакого серьезного проекта мирного урегулирования. No peace settlement is under serious consideration.
Как сказали оба лидера: «Время не на стороне урегулирования». As the leaders have said, “Time is not on the side of settlement.”
Элементы окончательного урегулирования были известны в течение многих лет: The elements of an eventual settlement have been known for years:
Но даже без политического урегулирования стратегические достижения Путина примечательны. Even without a political settlement, Putin’s strategic achievements are notable.
Это, возможно, облегчит процесс мирного урегулирования споров, закрепленный в Уставе. That could facilitate the peaceful settlement of disputes, as annunciated in the Charter.
Европейский союз стал главным казначеем для европейского урегулирования после конфликта. The European Union became the paymaster for a European post-conflict settlement.
СБК разработает стратегию безопасности в соответствии с настоящим Планом урегулирования. The KSC shall develop a security strategy in accordance with this Settlement.
Греческие киприоты, например, в последнем проекте урегулирования были обеспокоены налоговым законодательством; Greek Cypriots were worried, for instance, about the tax bill for the last proposed settlement;
Для начала Соединенные Штаты должны сосредоточиться на достижении прочного политического урегулирования. The United States must focus on achieving a durable political settlement first.
Лайтхайзер публично охарактеризовал систему урегулирования споров ВТО, как вредную для Америки. Lighthizer has gone on record to describe the WTO’s dispute-settlement system as harmful to America.
и все усилия направляются в первую очередь на достижение политического урегулирования. Try and build a political settlement first.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!