Примеры употребления "урбанистическую" в русском

<>
И все они получают широкую поддержку у избирателей, полных гнева и обид на элегантную урбанистическую элиту. All have scored highly with voters filled with anger and resentment at polished urban elites.
Мы знаем это, потому что не раз видели, как это происходит: бедная, аграрная экономика за одно-два поколения превращается в урбанистическую экономику со средним или высоким уровнем дохода. We know this because we have seen it happen repeatedly: a poor, agrarian economy transforms itself into a middle- or even high-income urban economy in one or two generations.
дегуманизирующем эффекте быстро растущих урбанистических агломератов; the dehumanizing effects of the fast growth of urban agglomerations;
Наша планета уже стала урбанистической, в особенности ее экономически развитые регионы. We're already an urban planet; that's especially true in the developed world.
Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей. He really captures that sense of density and energy which really characterizes modern urban Bombay.
Как утверждает теоретик в области урбанистических исследований Ричард Флорида, талант привлекают технологии и терпимость. As the urban studies theorist Richard Florida has argued, it is technology and tolerance that attract talents.
Итак, устрица была основой, положившей начало урбанистическому дизайн-проекту, который я запустила в порту Нью-Йорка и назвала "устрицархитектура". So the oyster was the basis for a manifesto-like urban design project that I did about the New York Harbor called "oyster-tecture."
Еще одна стратегия для ускорения перехода Китая к урбанистической модели роста – расширение роли городских кластеров, использующих силу городов первого уровня для стимулирования роста в менее развитых районах. Another strategy for advancing China’s transition toward a city-led growth model is to expand the role played by urban clusters that leverage the strength of first-tier cities to boost growth in less-developed areas.
Учитывая свои структурные преимущества – в том числе, для некоторых из них, близость к крупным урбанистическим центрам – эти кластеры являются одними из самых выгодных целей для инвестиций по всей Индии. Given their structural advantages – including proximity to large urban centers for some – these clusters could generate some of the best returns on investment anywhere in India.
Инвестиции в сельские районы, будь то для населенных пунктов или для целей общего развития, зачастую мотивировались целью сокращения масштабов миграции из сельских районов в городские, а инвестиции в города зачастую назывались как " урбанистическая тенденциозность ". Investment in rural areas, whether for human settlements or for general development, has very often been justified on the basis of reducing rural-to-urban migration, and investment in cities is often labelled “urban bias”.
А начиная с 1990-х, власти не достаточно вкладываются в человеческий капитал, чтобы он соответствовал быстроменяющимся требованиям экономики к профессиональным навыкам; не проводят никаких эффективных образовательных, экологических или трудовых реформ; и не начинают никаких новых урбанистических инициатив или долгосрочных инфраструктурных проектов. Since the 1990s, it has not invested sufficiently in human capital to meet the fast-changing economy’s shifting skill requirements; undertaken no effective education, environmental, or labor-market reforms; and launched no new urban initiatives or future-proofing infrastructure policies.
На муниципалитеты возлагается задача разработки генерального плана и принятия законов, регулирующих вопросы использования и застройки городских земель (разрешенные виды пользования, урбанистические индексы), городского зонирования и распределения земель (городские индексы заселения, размеры участков и коэффициенты землепользования), которые должны соответствовать федеральному законодательству о городских землях. It is incumbent upon municipalities to draft a master plan and the legislation on the use and occupation of urban land (permitted uses, urbanistic indexes), urban zoning and subdivision (urban occupation indexes, lot size and use coefficients), all in accordance with federal legislation on urban land subdivision.
На июльском собрании Московского урбанистического форума — ежегодного мероприятия, на которое приезжают чиновники, архитекторы и футурологи из европейских городов — Собянин вдохновенно рассказывал о своем проекте по обновлению центра и даже намекнул на то, что за этими обновленными улицами и площадями он усматривает действие сил демократии — хотя, что он имел в виду под этой демократией, осталось неясным. At a July meeting of the Moscow Urban Forum, an annual event attended by European city officials, designers, and futurologists, Sobyanin waxed lyrical about his pet project, even implying that he saw democracy at work in his rejuvenated streets and plazas — though what he meant by democracy wasn’t quite clear.
Китай превратился в урбанистическую страну – теперь большая часть его населения живет в городах. China became an urbanized country last year, with a majority of its people living in cities.
Toyota казалась брутальной, жесткой и похожей на грузовик, тогда как «Лада» излучала женственную грацию и урбанистическую элегантность, которая подошла бы и какому-нибудь итальянскому городу. Where the Toyota came across as brutish, tinny and truck-like, the Lada exuded an almost feminine grace and an urbane elegance that could have befitted a city in Italy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!