Примеры употребления "урагану" в русском с переводом "hurricane"

<>
Переводы: все433 hurricane433
Некоторые, подобно СПИДу, носят хронический характер, другие, подобно землетрясениям или урагану Катрина, представляют собой внезапные проявления сил природы. Some, like AIDS, are chronic; others, like earthquakes or hurricane Katrina, are sudden displays of natural force.
Однако учёные давно предсказывали, что такое увеличение приведёт к росту не только средних температур, но и погодных аномалий, в первую очередь, чрезвычайных явлений, подобных урагану «Харви». But scientists have long predicted that such increases would boost not only average temperatures, but also weather variability – and especially the occurrence of extreme events such as Hurricane Harvey.
Мы, кажется, признаем, что подвергнуться землетрясению, приливу или урагану - это только неудача (или, как предположил американский евангелист Пэт Робертсон после гаитянского землетрясения, "Ваши предки заключили договор с дьяволом, чтобы освободить себя от колониального господства"). We seem to accept that to be struck by an earthquake, a tidal wave, or a hurricane is just bad luck (unless, as the American evangelist Pat Robertson suggested after the Haitian earthquake, your ancestors made a pact with the devil in order to free themselves from colonial rule).
В 2005 году в центре внимание министерства коммуникаций, работ и инфраструктуры продолжали оставаться вопросы обеспечения ремонта всех линий коммуникации, дорог, водоводов и общественных зданий и доведения их состояния до уровня, предшествовавшего урагану «Иван», или более высокого уровня33. In 2005, a key focus of the Ministry of Communications, Works and Infrastructure continued to be to ensure that all damaged communication links, roads, water lines and public buildings were repaired to pre-Hurricane Ivan standards or better.33
Так как, в сложной экономической системе, где все элементы сильно взаимосвязаны, события, которые приводят к этому порочному кругу, могут показаться тривиальными. Как общеизвестная бабочка на Амазонке, которая, взмахивая своими крыльями, запускает цепь событий, которые в конечном итоге приводят к урагану далеко от того места, где она находится. For, in a complicated economic system that feeds back on itself in many ways, events that start a vicious cycle might be as seemingly trivial as the proverbial butterfly in the Amazon, which, by flapping its wings, sets off a chain of events that eventually results in a far-away hurricane.
Что это, перекати-поле, ураган? What is that, a tumbleweed, a hurricane?
Нельзя разбить палатку в ураган. Distractions - you can't pitch a tent in a hurricane.
Ураган предоставил вам идеальную возможность. The hurricane provided the ideal opportunity.
Ужасная погода и ураган, Бонни. Terrible weather and hurricane Bonnie.
Ураган «Катрина» уничтожил Новый Орлеан. Hurricane Katrina devastated New Orleans.
Кто написал "В центре урагана"? Who wrote "Eye of the Hurricane"?
Европейский Союз занят финансовым ураганом; the European Union is in the eye of a financial hurricane;
Финансовый ураган бьет по Латинской Америке The Financial Hurricane Hits Latin America
Она - ураган во всех типах погоды She's a hurricane in all kinds of weather
Здание сильно пострадало от урагана Сэнди. The building suffered mondo damage in Hurricane Sandy.
Мы пока укладываемся до сезона ураганов. We'll still be off before hurricane season.
Остров регулярно терпит последствия разрушительных ураганов. The island is hit regularly by devastating hurricanes.
Рассмотрим, например, проблему ураганов в Америке. Consider, for example, hurricanes in America.
Как, например, смерть родственника, циклон, ураган, землетрясение. It's like a death of a relative, or a cyclone, or a hurricane, or an earthquake.
Специальное коммюнике об ущербе, причиненном ураганом «Стэн» Special communiqué on the damage caused by Hurricane Stan
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!