Примеры употребления "упрятать" в русском

<>
Переводы: все13 hide4 другие переводы9
Он ищет то, что Бог решил упрятать подальше. He's looking for something that god wants to stay hidden.
Найдите, куда он упрятал свои деньги, и его можно будет упрятать лет на 20. Find where he hid his money, nick him and he'll be put away for 20 years.
Найдите, куда он упрятал свои деньги, и его можно будет упрятать лет на 20. Find where he hid his money, nick him and he'll be put away for 20 years.
Кровать будет собрана и упрятана в стену ещё до вечера, потому что я решила сделать то, что симпатичные девушки делали испокон веков. The bed will be assembled and hidden in the wall by the end of the day, 'cause I decided to do what cute girls have been doing for centuries.
Он хотел упрятать меня в психушку. He was trying to put me into a nuthouse.
В которую Майкл Прово помог его упрятать. Where Michael Provo helped to send him.
Вы единственный, кто может раздобыть достаточно доказательств, чтобы упрятать его за решётку. You're the only one on our side who can get enough incriminating evidence to put him behind bars.
Как это произошло с мафией Америки, усердие полиции помогло упрятать в тюрьму многих лидеров якудза. As with America’s Mafia, police zeal has imprisoned many Yakuza leaders.
Да, но она не будет помогать нам навсегда упрятать Кишу потому что у неё доброе сердце. Yes, but she's not just going to roll over to help us put Keisha away forever because she has a good heart.
Если не менять систему, можно упрятать за решетку конкретных людей, но на их место всякий раз придут новые. If you don’t change the system, we will take down these people, but others will come and replace them.
Я только что нашёл в их машине столько травки, что можно упрятать этих скейтбордистов на пару лет в тюрьму. I just found enough dope in the car to put these skateboard punks in jail for the next couple of years.
В конце концов, разве может себе кто-то представить, что все французские государственные структуры – полиция, службы безопасности, вооруженные силы, бюрократия – скоординированы, с целью упрятать за решетку одного человека? Can anyone imagine the workings of the entire French state – the police, the security services, the military, and the bureaucracy – being coordinated to secure the imprisonment of a lone individual?
Зависимость от Запада означает зависимость от государств, верящих в законодательные нормы, которые Эрдоган хочет подавить, зависимость от государств, способных поддержать тех людей, которых Эрдоган хочет упрятать в тюрьму. Dependence on the West means dependence on states that believe in the legal norms which Erdogan wants to repress, states that might support the people Erdogan wants to lock up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!