Примеры употребления "упрямый" в русском с переводом "stubborn"

<>
Я послал туда своих парней, но она упрямый кусок хрена. I sent some of my boys round, but she's a stubborn bit of gristle.
Ты просто упрямый, самоуверенный мерзавец, который не может навестить свою мать в больнице. You're just a stubborn, self-involved bastard who won't even visit his sick mother in the hospital.
Возможно, наш дорогой генерал и чересчур упрямый, одержимый до отупения и иногда явно своенравный, но нельзя сказать, что он неправ. Our dear general may be overly stubborn, numbingly obsessive, and downright bullheaded at times, but he is not, in this case at least, wrong.
Соединенные Штаты добивались от Саакашвили мирного урегулирования проблемы сепаратистских регионов (в них большинство жителей получили российские паспорта и считают себя гражданами России), но упрямый грузинский лидер отказывается уступить. The United States has pressed Saakashvili for a peaceful solution in the separatist regions (most of the citizens hold Russian passports and consider themselves Russian), but the stubborn Georgian leader refuses to back down.
В частности, упрямый голландец Дуйзенберг понимал, насколько опасна для Европы уступчивость высших финансовых должностных лиц в отношении политиков, особенно в то время, когда европейские финансовые министры отождествляют экономические реформы с избыточной ликвидностью. In particular, the stubborn Dutchman understood the extreme danger if Europe's top monetary authority became too cozy with Europe's politicians, especially at a time when many EU finance ministers view economic reform and excess liquidity as being essentially the same thing.
Банк Японии и Банк Англии уже следуют примеру, оказывая еще большее давление на еврозону, где упрямый ЕЦБ, скорее, уничтожит любой шанс выздоровления для стран PIIGS, чем сделает больше QE, якобы из-за боязни повышения инфляции. The BoJ and the BoE are following suit, putting even more pressure on the eurozone, where a stubborn ECB would rather kill any chance of recovery for the PIIGS than do more QE, ostensibly owing to fears of a rise in inflation.
Девушка 17ти лет, упрямая, бунтующая. Female, 17, ditsy, stubborn, rebellious.
Безбашенного, тупого и особенно упрямого. Reckless, dumb, and especially stubborn.
США заняли аналогичную упрямую позицию. The US has taken a similarly stubborn line.
Ты стал старым и упрямым. You've become old and stubborn.
Ок, мои два упрямых быка. Okay, my two stubborn burros.
Она упряма, как осёл, и одинока. She's a very stubborn and single minded person.
Она властная, упрямая грубая и бескомпромиссная. She's bossy and stubborn and-and inflexible and uncouth.
Эти тосканские фермеры, эти провинциалы, такие упрямые. Two Tuscan peasants, indeed the Maremma, and stubborn.
Реакция Японии говорит о крайней степени упрямого самодовольства. Japanese reactions reveal an extraordinary degree of stubborn self-righteousness.
Упрямая, всегда идет своим путем, безумно любит моего мальчика. Stubborn, always have to get our own way, madly in love with my boy.
«Но как я могу заставить упрямого мужа передумать?» — спрашивает Ко. “But how can I change my stubborn husband’s mind?”
Некоторые были немного упрямы, так что пришлось отвести их в сторону There were a couple that were a little stubborn, but I had to talk to them.
"Черт возьми, я могу быть таким же упрямым, как и эта штука". "Damn it, I can be just as stubborn as this thing."
Я сказала, что ты слишком упряма и слишком глупа, чтобы принять это щедрое предложение. I said that you are too stubborn and too stupid to accept this generous offer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!