Примеры употребления "упрямой" в русском

<>
Экономика Бразилии также страдает от этого, не говоря уже об упрямой инфляции и растущих дефицитах. Brazil, too, is suffering from slow growth, not to mention stubborn inflation and mounting deficits.
Иногда ее выражение лица на короткое время омрачается морщинкой сдавленной боли, упрямой и не вполне понятной. Sometimes her expression is briefly clouded by a streak of stifled pain, obstinate and not wholly contained.
Даже в такой деспотической, авторитарной системе, какую построил Путин, голос упрямой оппозиции (например, Навального) может произвести резонанс. Even in an oppressive, authoritarian system like the one Putin built, a stubborn opposition voice such as Navalny's can resonate.
Бронек гордился упрямой стремлением Польши к свободе, ее достижениями, демократическими преобразованиями, которые благодаря достигнутому компромиссу за круглым столом, позволили бескровным способом остановить эру диктатуры. Bronek was proud of Poland's stubborn will to freedom, its achievements, the democratic transformation which, thanks to the compromise reached at the Round Table negotiations, allowed for a bloodless end to dictatorship.
И тем не мене, этот кризис был отмечен вульгарными попытками создания стереотипов с обеих сторон, взаимными предположениями о финансовых злоупотреблениях, а также упрямой приверженностью к собственному толкованию событий. Still, the crisis was marked by blatant stereotyping of the “other” on both sides, by mutual assumptions of financial malfeasance, and by a stubborn adherence to a self-referential interpretation of events.
И все же, с другой точки зрения, между войной и упрямой защитой того, что каждый считает своей самобытностью, преобладает диалог, поскольку именно он приближает нас к призыву быть человечнее. Yet, from another point of view, dialogue prevails over war and the stubborn defense of what one believes to be his identity, because it brings us closer to the vocation of humanity.
Девушка 17ти лет, упрямая, бунтующая. Female, 17, ditsy, stubborn, rebellious.
А "строптивая" означает упрямая, грозная и со странностями? Does "obstinate" mean difficult, crotchety and awful?
Он просто больно упрямый, чтоб это признать. He's just too bullheaded to admit it.
Я не одна из твоих упрямых девочек. I am not one of your mulish girls.
Я упрямый, как старый хрен. I am tough as a buzzard.
Безбашенного, тупого и особенно упрямого. Reckless, dumb, and especially stubborn.
Иран упрямый, гордый, амбициозный и, да, иногда параноидальный. Iran is obstinate, prideful, ambitious, and, yes, sometimes paranoid.
Тогда ты такой же упрямый, как он. Then you're just a bullheaded as he is.
Никто из этих мальчиков не замечал, какая я упрямая и высокая. None of the boys noticed how mulish and tall I was.
США заняли аналогичную упрямую позицию. The US has taken a similarly stubborn line.
Как и Вильсон, Буш был упрямо привержен своему виденью, что препятствует обучению и адаптации. Like Wilson, Bush had an obstinate commitment to his vision that inhibited learning and adjustment.
Не будь таким упрямым и положи этому конец. Stop being so bullheaded and put a stop to this.
Ты стал старым и упрямым. You've become old and stubborn.
Как бы ни был упрям Путин, даже он может понять, что оставаться в Донбассе — безумие. However obstinate President Putin is, even he might understand that it would be madness not to withdraw from the Donbas now.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!