Примеры употребления "упрощенный" в русском

<>
Упрощенный общий доступ к файлам и папкам Share files and folders more easily
Упрощенный поиск электронной почты от конкретных контактов Finding email from specific contacts made easier
Это обеспечит упрощенный доступ и средства взаимодействия для анализа вторичных данных. This provides a simpler access and interface for secondary data analysis.
упрощенный механизм ареста и выдачи подозреваемых иностранных террористов и лиц, скрывающихся от правосудия; a fast-track mechanism to arrest and extradite suspect foreign terrorists and escapees; and
Но этот упрощенный взгляд на экономику военного времени слишком узок, чтобы описать возможное воздействие иракской войны. But that simple view of wartime economics is too narrow to describe the possible effects of an Iraqi war.
Поэтому был принят "упрощенный" стиль производства, подобно тому, как для джинсов был принят потертый и поношенный дизайн. So a "casual" production style was adopted, similar to the design of worn and ripped jeans.
Упрощенный ответ должен быть отрицательным: он не предугадал ни точного момента, когда разразится кризис, ни его характера. The simple answer is no, Putin anticipated neither the exact timing nor the nature of this crisis.
Корень проблемы в том, что в соответствии с проектом Конституции Евросоюз получит упрощенный способ голосования большинством голосов в Совете Министров. The crux of the problem is that the draft Constitution would give the EU a new and much simpler method of taking majority votes in the Council of Ministers.
В Законе о предупреждении и пресечении терроризма 2002 года предусмотрен особый упрощенный механизм выдачи подозреваемых иностранных террористов и лиц, скрывающихся от правосудия. The Prevention and Suppression of Terrorism Act 2002 provides a specific fast-track mechanism for the extradition of foreign terrorist suspects and escapees.
Принята программа комплексного страхования на случай болезни, обеспечивающая упрощенный равный доступ к медицинской помощи всем жителям страны, в том числе не относящимся к числу ее граждан. A comprehensive sickness insurance scheme had been introduced with a view to ensuring easy and equal access to health care for all those living in the country, including non-nationals.
Все более активно использовались и другие способы передачи новостей, предусмотренные на веб-сайте Центра новостей Организации Объединенных Наций, такие как Really Simple Syndication («Упрощенный централизованный распространитель новостей»). Other forms of news distribution featured on the United Nations News Centre, such as Really Simple Syndication (RSS) feeds, also enjoyed steady growth.
Хотя упрощенный вариант английского текста в максимально возможной степени приближен к проекту, подготовленному Рабочей группой, передать в полном объеме все правовые термины на простом языке оказалось невозможным. While this easy-to-read English version follows as closely as possible the Working Group's draft, it is not possible to fully translate all legal terms into plain language.
К числу мер, учитывающих связи между материнскими и дочерними компаниями, относится освобождение от налога внутригрупповых дивидендов, упрощенный порядок налогообложения предпринимательских групп и меры, направленные на борьбу с уклонением от уплаты налогов. Measures that take into account the connections between parent and subsidiary companies include tax exemptions for intra-group dividends; group relief; and measures aimed at combating tax evasion.
Сохранение упрощенного режима предоставления гражданства по закону связано с тем, что в первых гаитянских конституциях, в частности в конституциях 1816 и 1843 годов, предусматривался упрощенный режим предоставления гражданства потомкам африканцев и индейцев. Acquisition of nationality by law as a special favour dates back to the early Haitian Constitutions, particularly those of 1816 and 1843, which included a regime in favour of persons of African and Indian descent.
НОС после их введения в общую систему Организации Объединенных Наций получили при-знание в качестве гибкого и оперативного меха-низма набора кадров, имеющего упрощенный характер в отношении регулирования соответст-вующих условий службы. Since their introduction in the United Nations common system, ALD are recognized as providing flexibility and swiftness in recruitment as well as simplicity with respect to the administration of the related conditions of service.
Было высказано предположение о том, что в тех случаях, когда переговоры проводятся вне суда и когда и должник, и большинство кредиторов соглашаются с планом, для утверждения плана можно было бы использовать упрощенный механизм. It was suggested that where the negotiations took place out of court and the debtor and the majority of creditors agreed to the plan, a fast track mechanism could be used for the approval process.
На конференции F8 в 2014 году мы представили API Graph версии 2.0 и упрощенный процесс проверки входа, а также обновили функцию «Вход через Facebook», чтобы люди могли лучше контролировать информацию, которой они делятся с помощью приложений. At F8 2014, we introduced Graph API v2.0, updates to Facebook Login, and a lightweight Login Review process in order to give people more control over the information they share with apps.
В числе преимуществ транспортировки на поезде " Викинг " по сравнению с автомобильной перевозкой по тому же маршруту можно отметить следующее: привлекательный тариф, быстрая доставка грузов со станции отправления на станцию назначения, безопасность, упрощенный порядок пересечения границ и оформления таможенных процедур, экологически чистая перевозка. Advantages of transportation by “Viking” in comparison with transportation by road on the same route are as follows: attractive tariff, prompt delivery of goods from the original station to the destination station, safety, easy borders crossing and customs procedures, environmentally friendly transportation.
Комитет рассмотрел также ход осуществления Меморандума и отметил, в частности, что с 1 января 2001 года большинство сторон Меморандума смогут обеспечить упрощенный режим доступа на рынок международных автомобильных грузовых перевозок для так называемых " экологически чистых " и " более экологичных и более безопасных " грузовых автомобилей. The Committee also reviewed progress made in the implementation of the MoU and noted in particular that most Parties to the MoU would be in a position to provide, as of 1 January 2001, for liberalized access to the international road haulage market for so-called “green” and “greener and safe” goods road vehicles.
Он подчеркнул, то практика использования гражданских подрядчиков вместо военного персонала для доставки продовольствия, воды, боеприпасов, оружия и горючего для американские военных баз и отдаленных застав, разбросанных по всей территории Афганистана, была начата как «образец рентабельной целесообразности», но вскоре превратилась в институционализированную зависимость и опасный упрощенный метод». He said the practice of using civilian contractors instead of military personnel to move food, water, ammunition, weapons and fuel to U.S. military bases and outposts across Afghanistan started out as a "cost-effective expediency" but soon "morphed into an institutionalized reliance and a dangerous shortcut."
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!