Примеры употребления "упрощение процедур" в русском

<>
Упрощение процедур торговли предлагает дивиденды развития всем странам. Trade facilitation offers a development dividend for all countries.
реформа процедур таможенной очистки; упрощение процедур торговли; интеграция таможенных систем; улучшение работы дорожных узлов и пограничных пунктов. reform of Customs procedures trade facilitation integration of Customs systems improvement of roads and border crossings.
Основные страны-доноры и международные организации развития уже отдали приоритет, а также увеличили инвестиции в упрощение процедур торговли. Major donor countries and international development organizations have put a priority on, and increased investment in, trade facilitation.
Высказывается также мысль о том, что желательно предусмотреть целый ряд корректировок, включая обеспечение транспортной инфраструктуры, упрощение процедур торговли и дебюрократизацию. It is also suggested that it is desirable to anticipate adjustments in a number of ways, including by providing transport infrastructure, trade facilitation and debureaucratization.
торговая политика и стратегия; упрощение процедур торговли и логистика; финансирование и развитие; и предпринимательство, инвестиции и политика в области конкуренции. Trade policies and strategies; Trade facilitation and logistics; Finance and development; and, Enterprise, investment and competition policy.
Директор также сообщила о недавней реорганизации Отдела, которая позволила консолидировать все направления деятельности в области автомобильного транспорта (инфраструктура, безопасность и упрощение процедур) в одной секции. The director also gave information about the recent reorganization of the Division which will consolidate all aspects of road transport (infrastructure, safety and facilitation) in the same Section.
В 2004 году РГЭТ продолжала свою работу в таких областях, как конфиденциальность данных, защита потребителей, кибербезопасность, безбумажная торговля, упрощение процедур торговли и инициативы по противодействию спаму. In 2004, the ECSG continued its work on data privacy, consumer protection, cyber-security, paperless trading, trade facilitation and initiatives to counter spam.
В соглашении устанавливаются рамки будущего комплекса вопросов для переговоров в пяти основных областях: сельское хозяйство, доступ на рынки несельскохозяйственных товаров, услуги, вопросы развития и упрощение процедур торговли. The agreement sets frameworks for a future negotiating package in five core areas: agriculture, market access on non-agricultural products, services, development issues, and trade facilitation.
Интересным и полезным было сообщение представителя Международного торгового центра о подпрограмме 2 " Упрощение процедур применительно к производственно-распределительной цепи ", в основу которой положена Рекомендация 18 ЕЭК ООН. The presentation by the UNCTAD/WTO International Trade Centre onon the Sub-Programme 2'Facilitation of the supply-chain'based on UNECE Recommendation 18 was extremely interesting and useful.
ЕЭК ООН играла важную роль в реализации Программы Всемирного банка по упрощению процедур торговли и перевозок в Юго-Восточной Европе (ТТФСЕЕ), которая направлена на согласование законодательства и упрощение процедур. UNECE played an important part in the World Bank Trade and Transport Facilitation Programme in Southeast Europe (TTFSEE) in the harmonization of legislation and he simplification of procedures.
Для этого необходимым условием является наличие соответствующих служб поддержки торговли в таких областях, как упрощение процедур торговли, транспорт, таможенная служба, банковское дело и страхование, развитие людских ресурсов и деловая информация. For this, the existence of adequate trade-supporting services such as trade facilitation, transport, customs, banking and insurance, human resources development and business information is a necessary condition.
Одним из примеров такой деятельности является заседание высокого уровня на тему " Упрощение процедур торговли: составной элемент рыночной экономики ", которое Комитет организует в контексте публичного симпозиума ВТО в апреле 2005 года. One example of such an activity is the high level session, titled “Trade facilitation: Building block of a market economy” that the Committee will organize within the context of the April 2005 WTO Public Symposium.
Осуществление данной подпрограммы будет включать согласование национальных нормативных актов, касающихся различных компонентов и видов транспорта, упрощение процедур пограничного контроля и создание связанных между собой международных инфраструктурных сетей для внутренних видов транспорта. Implementation of the subprogramme will involve the harmonization of national regulations concerning the various components and modes of transport, the facilitation of border crossings and the development of coherent international infrastructure networks for inland transport.
Другие аспекты, и прежде всего логистические услуги, упрощение процедур торговли и перевозок и применение ИКТ, рассматриваются на других совещаниях экспертов ЮНКТАД (13 июля 2006 года и 16-18 октября 2006 года). Other aspects, particularly logistics services, trade and transport facilitation and ICT applications, are taken up in separate UNCTAD Expert Meetings (13 July 2006 and 16-18 October 2006).
Для подпрограммы по торговле 6 были определены следующие группы видов деятельности: упрощение процедур торговли и электронные деловые операции; сотрудничество по вопросам нормативного регулирования и в области стандартизации; и сельскохозяйственные стандарты качества. The following clusters of activities were identified for the Trade subprogramme 6: Trade Facilitation and Electronic Business; Regulatory Cooperation and Standardization Policies; and Agricultural Quality Standards.
Представляя этот документ, член делегации сказал, что, после снижения торговых тарифов и нетарифных барьеров, упрощение процедур торговли- это та важная сфера, где можно добиться еще более существенного повышения эффективности торгового процесса. In introducing the document the delegate said that after the reduction of trade tariffs and non-tariff barriers, trade facilitation constituted an important area where further significant gains in efficiency of the trading process could be achieved.
По данным ОЭСР, с 2002 по 2010 годы помощь на упрощение процедур торговли увеличилась в десять раз, в реальном выражении - почти с 40 миллионов долларов США до почти 400 миллионов долларов США. According to the OECD, from 2002 to 2010, trade facilitation-related assistance increased ten-fold in real terms, from almost $40 million to nearly $400 million.
Упрощение процедур торговли, прочие коммерческие и административные деловые операции и электронные деловые операции являются ключевыми факторами развития мировой торговли и, следовательно, находятся в центре внимания Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН). Trade facilitation, other commercial and governmental business processes and electronic business are vital factors in the development of world trade and, therefore, central to the remit of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE).
Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию на своей девятой сессии, проведенной в Женеве в феврале 2005 года, приняла решение о созыве совещания экспертов по теме " Упрощение процедур торговли как двигатель развития ". The Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, at its ninth session, held in Geneva in February 2005, agreed that an Expert Meeting be held on the topic of “Trade facilitation as an engine for development”.
В состав Группы по международным торговым и деловым операциям входят 17 рабочих групп в таких областях, как упрощение процедур международной торговли, анализ бизнес-процессов, согласование, МОП, домены пунктов ввода информации и бизнес-домены. The International Trade and Business Processes Group comprised 17 working groups in areas such as international trade facilitation, business process analysis, harmonization, MOP, entry point and business domains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!