Примеры употребления "управляющей державой" в русском

<>
Информация предоставлена управляющей державой 9 января 2008 года; www.humanrights.ky. Information provided by the administering Power, 9 January 2008; www.humanrights.ky.
отмечая необходимость продолжения сотрудничества между управляющей державой и правительством территории в решении проблем оборота наркотиков и отмывания денег, Noting the need for continued cooperation between the administering Power and the territorial Government in countering drug trafficking and money laundering,
Информация, представленная управляющей державой 9 января 2008 года; Les Nouvelles Caledoniennes, 11 July 2007, www.info.lnc.nc. Information provided by the administering Power, 9 January 2008; Les Nouvelles Calédoniennes, 11 July 2007, www.info.lnc.nc.
Главная задача состоит в том, чтобы восстановить и укрепить связи между общиной, местными органами управления и управляющей державой. The first challenge was to repair and strengthen the relationship between the Pitcairn community, local government and the administering Power.
Информация, представленная управляющей державой 9 января 2008 года; Les Nouvelles Caledoniennes, 11 July 2007, www.info.Inc.nc. Information provided by the administering Power, 9 January 2008; Les Nouvelles Calédoniennes, 11 July 2007, www.info.lnc.nc.
Информация, представленная управляющей державой 9 января 2008 года; Les Nouvelles Caledoniennes, 2 October 2007, www.info.Inc.nc. Information provided by the administering Power, 9 January 2008; Les Nouvelles Calédoniennes, 2 October 2007, www.info.lnc.nc.
отмечая необходимость продолжения сотрудничества между управляющей державой и правительством территории в решении проблемы оборота наркотиков и отмывания денег, Noting the need for continued cooperation between the administering Power and the territorial Government in countering drug trafficking and money-laundering,
Состоявшийся в феврале 2006 года референдум на Токелау служит позитивным примером хорошего сотрудничества между территорией, Специальным комитетом, управляющей державой и Организацией Объединенных Наций. The February 2006 Tokelau referendum is a positive example of good cooperation between the Territory, the Special Committee, the administering Power and the United Nations.
Согласно информации, представленной управляющей державой, с октября 2007 года в территории в отношении финансовых и бюджетных модулей используется система программного обеспечения, «Система планирования общеорганизационных ресурсов». According to information provided by the administering Power, the software system, Enterprise Resource Planning System, has been operational since October 2007 with respect to financial and budget modules.
В конце 2007 года в тихоокеанской территории Токелау был проведен референдум по вопросу о самоуправлении в рамках свободной ассоциации с ее управляющей державой- Новой Зеландией. Towards the end of 2007, the Pacific Territory of Tokelau had held a referendum on the question of self-government in free association with New Zealand, its administering Power.
Комитет должен изучить вопрос о несоблюдении управляющей державой своих договорных обязательств согласно Уставу Организации Объединенных Наций по содействию экономическому, социальному и культурному благосостоянию на Гуаме. The Committee must investigate the administering Power's non-compliance with its treaty obligations under the Charter of the United Nations to promote economic, social and cultural well-being on Guam.
1 Информация, содержащаяся в настоящем документе, взята из опубликованных материалов и из материала, представленного управляющей державой в соответствии со статьей 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций. 1 Information contained in the present working paper has been derived from published material and from material provided by the administering Power under Article 73 e of the Charter of the United Nations.
1 Настоящий рабочий документ составлен на основе информации, предоставленной управляющей державой в соответствии со статьей 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций, и информацией, почерпнутой из опубликованных источников. 1 The present working paper is based on information provided by the administering Power under Article 73 e of the Charter of the United Nations, as well as from published sources.
Г-н Пикеринг информировал участников семинара о высокой степени приверженности всех сторон проходящему процессу конституционной реформы и о прогрессе, достигнутом на переговорах по этому вопросу с управляющей державой. Mr. Pickering informed the seminar about the high level of engagement of all parties in the constitutional reform process under way and the progress made with the administering Power in that regard.
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, органы власти предоставляют персонал, оборудование и материалы для обучения; в городе территории имеются начальная и средняя школы и, кроме того, работают две поселковые школы. According to the administering Power, the Government provides staff, equipment and supplies for education, has a primary and a secondary school in the Territory's town and operates two settlement schools.
Согласно информации, предоставленной управляющей державой в 2001 году, правительство Бермудских островов изменило методологию оценки валового внутреннего продукта (ВВП), используя теперь вместо метода исчисления расходов метод исчисления объема промышленного производства. According to the information provided by the administering Power, in 2001, the Government of Bermuda changed the methodology of estimating gross domestic product (GDP) from the expenditure method to the output by industrial origin method.
Информация, содержащаяся в настоящем документе, почерпнута из опубликованных источников, в том числе источников правительства территории, и сведений, представленных Генеральному секретарю управляющей державой согласно статье 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций. The information contained in the present paper has been derived from published sources, including those of the territorial Government, and from information transmitted to the Secretary-General by the administering Power under Article 73 e of the Charter of the United Nations.
Примечание: Информация, содержащаяся в настоящем документе, почерпнута из опубликованных источников, в том числе источников правительства территории, и сведений, представленных Генеральному секретарю управляющей державой согласно статье 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций. Note: The information contained in the present paper has been derived from published sources, including those of the territorial Government, and from information transmitted to the Secretary-General by the administering Power under Article 73 e of the Charter of the United Nations.
Информация, содержащаяся в настоящем документе, взята из опубликованных источников, в том числе правительства территории, и данных, представленных Генеральному секретарю управляющей державой в соответствии со статьей 73 (е) Устава Организации Объединенных Наций. The information contained in the present paper has been derived from published sources, including those of the territorial Government, and from information transmitted to the Secretary-General by the administering Power under Article 73 e of the Charter of the United Nations.
В настоящем документе использованы данные из печатных источников, в том числе источников администрации территории, и информация переданная Генеральному секретарю управляющей державой в соответствии со статьей 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций. The information contained in the present working paper has been derived from published sources, including those of the territorial Government, and from information transmitted to the Secretary-General by the administering Power under Article 73 e of the Charter of the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!