Примеры употребления "управленческих решений" в русском

<>
Переводы: все31 management decision14 другие переводы17
Данная система — это инструмент, позволяющий учитывать эти издержки и выгоды в повседневной практике принятия управленческих решений. Environmental managerial accounting offers a tool to integrate those costs and benefits in day-to-day business decision-making.
В области административных и управленческих процессов инвестиции в информационно-коммуникационные технологии позволили повысить оперативную эффективность посредством совершенствования принятия управленческих решений и рационализации административных процедур. In the area of administrative and management processes, information and communications technology investments have enhanced operational efficiency by improving managerial decision-making and streamlining administrative workflows.
Разработка на основе международного опыта и внедрение на национальном уровне наборов индикаторов и критериев в области окружающей среды для их использования при выработке управленческих решений. Sets of environmental indicators and criteria to be developed in the light of international experience and introduced at national level to facilitate decision-making.
Использование отзывов на предмет эффективности принимавшихся ранее управленческих решений в плане достижения целей, ориентации изменений в управленческих мерах и/или в самих целях и задачах (обучение). The use of feedback about the effectiveness of past management actions in achieving goals, to guide changes in the management actions and/or in the goals or objectives themselves (learning).
Конкретные проблемы и условия в сфере использования водных ресурсов определяют приоритеты в каждой стране, и окончательный выбор управленческих решений зависит от местной культуры, традиций и возможностей. Specific water resources problems and conditions determine priorities in each country, and the final choice of management solution depends on local culture, tradition and capacity.
Правительства могли бы также способствовать переходу на такие методы бухгалтерского учета, которые непосредственно фиксируют экологические и общественные издержки производства, тем самым обеспечивая принятие более информированных управленческих решений. Governments could also promote the adoption of accounting methods that explicitly measure the environmental and social costs of production, thereby better informing managerial decision-making.
Успешной реализации целей соглашения способствует внедрение на территории бассейна единой информационной системы бассейна, включающей соответствующие базы данных и математические модели, для обеспечения планирования, оперативного контроля и поддержки управленческих решений. The introduction of an integrated basin information system including relevant data bases and mathematical models to secure planning, operative control and support of managerial decisions facilitate the successful realization of the agreement's goals within the basin territory.
СУРМ призвана повысить качество общего управления и управленческих решений в области закупок, поставок, использования, перераспределения, пополнения, складского хранения, а также списания и передачи расходных материалов миссий при их ликвидации. This system aims at improving overall management and decision-making on issues related to procurement, delivery, usage levels, redistribution, replenishment, warehousing storage, write-off and disposal of mission expendable inventories at the time of mission liquidation.
Соединенные Штаты последовательно занимают позицию, согласно которой Генеральный секретарь в его качестве главного административного руководителя Организации Объединенных Наций должен обладать достаточной свободой в плане принятия управленческих решений, действуя в высших интересах Организации. The United States has consistently taken the position that the Secretary-General, as chief administrative officer of the United Nations, should have sufficient managerial freedom to act in the best interests of the Organization.
Говоря более конкретно, Комиссия вынесла рекомендации в отношении процессов и политики, связанных с ограничением рисков, разработки порядка получения разрешения на внесение изменений в стандарты и соответствующих управленческих решений и обновления плана активизации деятельности. More specifically, the Board made recommendations on processes and policies relating to risk management, on developing a standard change authorization and management process, and on updating the business recovery plan.
Все эти предлагаемые изменения в своей совокупности окажут позитивное воздействие, способствуя преобразованию кадровой базы Организации, повышая эффективность механизма принятия управленческих решений, позволяя улучшить финансовый контроль и обеспечивая более точную и своевременную управленческую отчетность. Taken together, these proposed changes will have the cumulative effect of positively transforming the human resource base of the Organization, enhancing the managerial decision-making tools, and allowing for better financial controls and more accurate and timely management reporting.
Прогресс по всем этим направлениям будет иметь решающее значение для преобразования кадровой базы Организации и повышения эффективности механизмов принятия управленческих решений, включая улучшение финансового контроля и обеспечение более точной и своевременной управленческой отчетности. Progress on all those fronts would be critical to transforming the Organization's human resources base and enhancing managerial decision-making tools, including better financial controls and more accurate and timely management reporting.
СЭТ на основе индивидуальных управленческих решений с течением лет ввела в действие комплекс мер, охватывающих процедуры объявления и назначения экзаменов, предварительной проверки заявлений претендентов, организации письменных экзаменов и собеседований, проверки работ общего характера и специализированных работ, функционирования экзаменационных комиссий и определения кандидатов, успешно сдавших экзамены. ETS, through case-by-case managerial decisions over the years, has established a set of measures covering the announcement and convocation of the examinations, pre-screening of applications, organization of written examinations and interviews, marking of general and specialized papers, operation of the boards of examiners, and identification of successful candidates.
Следовательно, такие решения могут приниматься без участия обычных акционеров или независимых директоров, а также без детального раскрытия информации ? все меры безопасности, которые корпоративное право устанавливает для других управленческих решений, таких как те, которые касаются выплаты компенсаций руководящим работникам или сделок со связанными с банком лицами. Consequently, such decisions can be made without input from ordinary shareholders or independent directors, and without detailed disclosure – all safeguards that corporate law establishes for other managerial decisions, such as those concerning executive compensation or related-party transactions.
Я предлагаю безотлагательно приступить к последовательному приведению приоритетов в области ИКТ в соответствие с целями деятельности Секретариата путем внедрения более эффективных инструментов поддержки принятия управленческих решений; создания общесекреариатской системы управления документацией/информа-ционным наполнением; и набора или подготовки специалистов в области управления информацией и ее анализа. I propose a sustained effort, starting immediately, to align ICT priorities with Secretariat performance objectives by incorporating better managerial decision-support tools; implementing an Organization-wide document/content management system; and recruiting or training people with skills in information management and analysis.
подчеркивая важную роль заинтересованных кругов, выдвигающих кандидатуры членов и заместителей членов, обладающих необходимой квалификацией и достаточным временем для выполнения функций, как указано в плане управления механизмом чистого развития, в составе Исполнительного совета механизма чистого развития для обеспечения того, чтобы Совет располагал экспертными знаниями, в том числе по финансовым и нормативным вопросам и принятию управленческих решений, Stressing the importance of constituencies nominating members and alternate members who have the required qualifications and sufficient time to perform functions, as indicated in a management plan for the clean development mechanism, to serve on the Executive Board of the clean development mechanism in order to ensure that the Board has expertise, including on financial and regulatory matters and executive decision-making,
В двухгодичном периоде 2010-2011 годов в рамках этой подпрограммы содействие и поддержка будут оказываться производству более экологически чистой продукции, что позволит правительствам и частному сектору укрепить свой потенциал в области разработки и реализации стратегий, нормативов и управленческих решений, поощряющих ресурсосберегающее и экологически чистое производство товаров и услуг с уделением внимания подходу на основе жизненного цикла продукции. In the biennium 2010-2011, the subprogramme will promote and support the production of more environmentally sustainable products and thus will assist Governments and the private sector to improve their capacities to design and implement policies, laws and management actions that promote the production of resource-efficient and sustainable goods and services, with emphasis on the product life-cycle approach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!