Примеры употребления "управления ресурсами" в русском

<>
Переводы: все130 resource management70 resources management15 другие переводы45
Оперативная аналитика и моделирование должны использоваться для стратегического планирования и управления ресурсами. Business analytics and modelling should be used to strategically plan and manage resources.
курсы подготовки по вопросам управления ресурсами семьи, продовольствия и питания, охраны материнства и развития ребенка; Training courses in the management of family resources, food and nutrition, maternal care and child development
Для директивных органов, понимание этой взаимосвязи имеет решающее значение, для эффективного управления ресурсами и землепользованием. For decision-makers, understanding this linkage is critical to effective resource and land-use management.
Они продолжают применять устаревшие, неэффективные технологии и не переходят на системы рационального управления ресурсами окружающей среды. They continue to use obsolete, inefficient technologies and fail to adopt proper environmental management systems.
Способ группировки ресурсов для целей управления ресурсами отделен от способа задания потребности в ресурсах для производственных действий. The way that resources are grouped for the purpose of managing capacity has been separated from the way resource requirements are specified for manufacturing activities.
Людям, живущим в лесах, необходимо оказывать помощь как в части управления ресурсами, так и в части поддержки их благосостояния. Forest communities must be provided with assistance in managing their resources and maintaining their livelihoods.
Г-н Доулман в своей презентации подчеркнул, что НРП имеет далеко идущие последствия для долгосрочного устойчивого управления ресурсами рыболовства. Mr. Doulman in his presentation emphasized that IUU fishing had far-reaching consequences for the long-term sustainable management of fishery resources.
нерешенные конфликты в том, что касается владения и управления ресурсами, являющимися общим достоянием (такими, как вода, воздух, земля, биоразнообразие, леса и океаны); Unresolved conflicts over the ownership and management of common property resources (such as water, air, land, biodiversity, forests and oceans);
Его делегация поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о том, чтобы просить Комиссию ревизоров провести анализ управления ресурсами вспомогательного счета, связанными и не связанными с должностями. His delegation endorsed the Advisory Committee's recommendation that the Board of Auditors should be requested to analyse the management of support account post and non-post resources.
Как предложено в докладе Генерального секретаря об инвестировании в людей, для обеспечения глобального управления ресурсами на профессиональную подготовку и обеспечение доступа необходима система управления обучением. As proposed in the report of the Secretary-General on investing in people, a learning management system is necessary to globally manage learning resources and provide access.
Несмотря на то что защита и сохранение экосистем имеют чрезвычайно важное значение с точки зрения управления ресурсами трансграничных грунтовых вод, особое внимание следует уделять насущным человеческим потребностям. Even though protection and preservation of ecosystems are highly important in management of transboundary groundwater resources, special regard should be given to basic human water needs.
Необходимо осуществлять инвестиции в производственные мощности наименее развитых стран, что, в свою очередь, требует увеличения помощи стран-доноров и более эффективного и прозрачного управления ресурсами в наименее развитых странах. It was necessary to invest in the productive capacity of the least developed countries, which in turn required increased assistance from donor countries and more efficient and transparent management of resources by the least developed countries.
МФСР стремится обеспечить участие коренных народов на всех этапах проектного цикла, и считает, что такое участие касается не только вопросов планирования и осуществления, но также и вопросов управления ресурсами. IFAD sought indigenous peoples'participation in all stages of the project cycle and believed that participation involved not only planning and implementation but also the management of resources.
Содержащиеся в добавлении 3 предложения касаются эффективного и действенного управления ресурсами в связи с обеспокоенностью, выраженной Генеральной Ассамблеей, Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), Комиссией ревизоров и Группой внешних ревизоров. The proposals in addendum 3 focused on effective and efficient management of resources, responding to concerns expressed by the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), the Board of Auditors and the Panel of External Auditors.
Кроме того, некоторые делегации подчеркивали необходимость в совершенствовании распоряжения и управления ресурсами открытого моря, а также необходимость восполнять любые пробелы в деле сохранения рыбных запасов, привязанных к определенным ареалам открытого моря, и управления ими. The need for improved governance and management of high seas resources was also underlined by some delegations, as well as the need to address any gaps in the conservation and management of discrete fish stocks in the high seas.
С учетом центрального характера вопросов безопасности владения землей и ресурсами для сохранения культуры, традиций и жизни коренных народов, обеспокоенность вызывает отсутствие конкретного упоминания прав человека при обсуждении вопросов управления ресурсами, от которых зависят коренные народы. Given the centrality of land and resource tenure to the continuation of indigenous peoples'cultures, traditions and lives, the lack of specific reference to human rights in any discussion of a framework for managing the resources on which indigenous peoples depend is worrying.
В 2001 году в контексте МАБ был начат региональный проект ЮНЕСКО-МАБ/ЮНЕП-ГЭФ " Наращивание научного и технического потенциала для эффективного управления ресурсами и рационального использования биоразнообразия в биосферных заповедниках засушливых районов в Западной Африке ". In 2001, MAB launched the UNESCO-MAB/UNEP-GEF regional project “Building Scientific and Technical Capacity for Effective Management and Sustainable Use of Biodiversity in Dryland Biosphere Reserves in West Africa”.
А вот объединение иностранного опыта и местного знания географии, а также экологических и экономических норм с целью снижения рисков и совместного управления ресурсами и экономическими проектами с гораздо большей вероятностью поможет бедным странам достичь продовольственной независимости. Instead, bringing together outside expertise and local knowledge of the geography and environmental and economic constraints in order to spread risks and share the management of resources and projects is far more likely to help poor countries achieve food independence.
В частности, многие члены международного сообщества признают, что доступ к ресурсам и контроль над вопросами управления ресурсами являются предварительными условиями обеспечения основных прав человека, права на средства к существованию, права на продовольственную безопасность и многих других прав. In particular, it is acknowledged by many in the international community that access to resources and control over the management of resources are preconditions to the enjoyment of basic human rights, the right to subsistence, the right to food security and many others.
Принимая во внимание уникальный (в системе Организации Объединенных Наций) характер модели функционирования ЮНОПС, основанной на полном самофинансировании, и вытекающую отсюда необходимость эффективного и результативного управления ресурсами, находящимися в ведении ЮНОПС, и обеспечения соответствующей гибкости, Директор-исполнитель может: Bearing in mind the unique (in the United Nations system) nature of the fully self-financing business model of UNOPS and the resulting need for effective and efficient management of resources administered by UNOPS and attendant flexibility, the Executive Director may:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!