Примеры употребления "управление надзорной деятельности ГУ МЧС" в русском с переводом на английский

<>
Параллельно, Европейская служба банковского надзора будет продолжать выполнять свои текущие задачи, а именно разрабатывать единое руководство для всего единого рынка и обеспечивать единообразие надзорной деятельности во всем ЕС. In parallel, the European Banking Authority will continue to perform its existing tasks, namely developing the single rulebook for the entire single market and ensuring convergent supervisory practice throughout the EU.
улучшить ежегодный доклад о надзорной деятельности путем заострения внимания в нем на основных выводах и рекомендациях и путем включения в него информации, в частности об отдаче от осуществленных рекомендаций, а также об извлеченных уроках и передовой практике; To improve the annual oversight report by focusing on the main findings and recommendations, and by providing information, inter alia, on the impact of recommendations implemented, as well as lessons learned and best practices;
При проведении анализа функций инспекции и оценки и полезного результата такой надзорной деятельности стало очевидно, что необходимо укреплять деятельность по оценке, как это предлагается в документе А/60/73, и повышать эффективность инспекций с точки зрения подхода, методологии и численности персонала. In examining the inspection and evaluation functions and the benefits derived from these oversight activities, the need to strengthen evaluation, as described in A/60/73, and reinforce inspection with regard to its approach, methodology and number of staff became evident.
Главная цель нового органа должна заключаться в том, чтобы обеспечить полное и действенное выполнение всех вынесенных по результатам надзорной деятельности рекомендаций в соответствии с положениями пункта 8 резолюции 59/272 Генеральной Ассамблеи. The overriding objective of the new body must be to ensure the full and effective implementation of all oversight recommendations, in line with the provisions of paragraph 8 of General Assembly resolution 59/272.
Однако в этом докладе не отражены институциональные и структурные изменения, произведенные Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) для повышения эффективности оперативной, управленческой и надзорной деятельности в аэропорту после подготовки первоначальных докладов Целевой группы. The report, however, does not reflect the institutional and structural changes implemented by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to improve the operations, management and supervision of the airport since the original Task Force reports were prepared.
Органы прокуратуры по апелляционным делам проводят периодический (ежеквартальный) мониторинг по делам, относящимся к этой категории правонарушений, которые завершились решением об отказе в возбуждении исков или были прекращены, а также оценивают обоснованность соответствующих решений и препровождают информацию о результатах этой надзорной деятельности в Национальную прокуратуру. Appellate prosecution offices conduct periodic (once every quarter of the year) monitoring of cases related to this category of offences that were concluded with a refusal to institute proceedings or with their discontinuation as well as assess the justifiability of these decisions, forwarding information on these monitoring activities to the National Prosecution Office.
Он отметил также, что в целях надлежащего осуществлении своей надзорной деятельности ККУ необходимо утвердить всесторонне согласованный план работы, с тем чтобы все вопросы, касающиеся ЮНОПС, в надлежащем порядке и своевременно поступали на рассмотрение Комитета. He also observed that it was important that the MCC, in exercising its supervisory role, would adopt a fully agreed work plan so that all business issues related to UNOPS would be laid before the MCC for discussion in a proper and timely manner.
Как отмечалось в пунктах 10 и 11 выше, УСВН недавно внедрило схему планирования работ, основанную на учете рисков, в целях более оптимального использования выделяемых ему ресурсов и повышения адресности порученной ему надзорной деятельности. As noted in paragraphs 10 and 11 above, OIOS has recently introduced a risk-based work-planning framework to better rationalize its allocation of resources and to improve the targeting of oversight assignments.
Ввиду постоянного характера надзорной деятельности и выполнения необходимых основных функций и функций поддержки программ представляется абсолютно необходимым преобразовать эти ресурсы во временные должности и утверждать их постоянно. Conversion to temporary posts and continuous authorization of these resources is imperative considering the continuing nature of the oversight and necessary substantive and programme support functions performed.
В этой связи Управлению необходимо освоить и использовать новейшие методы и процедуры надзорной деятельности, сопоставимые с теми, которыми пользуются идущие в ногу со временем надзорные инстанции частного и государственного сектора. In this regard, it is incumbent upon the Office to become familiar with, and use up-to-date, oversight techniques and procedures, comparable to those used by enlightened oversight entities in the private and public sector.
Решения Верховного Суда, в том числе информация о его надзорной деятельности за судебной практикой, размещаются в Интернете. Jurisprudence of the Supreme Court, including its review of judicial practice, is available online.
Генеральный инспектор является также главным координатором расследований, проводимых в УВКБ, а также выполняет секретариатские функции для Комитета по надзору, который обеспечивает эффективный анализ и последующую работу в связи с докладами о надзорной деятельности, включая доклады о ревизии. The Inspector General is also the focal point for investigations in UNHCR and acts as Secretariat for the Oversight Committee, which ensures effective review and follow-up of oversight reports, including audit reports.
Он будет также заниматься координацией программ работы и надзорной деятельности в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, планированием миссии и координацией программной работы различных компонентов Миссии, включая обеспечение связи с группой Организации Объединенных Наций по Косово, постановку задач и ведение документации, координацию работы по подготовке бюджета, протокол и внешние связи. Those functions would include coordination of work programmes and oversight within the Office of the Special Representative of the Secretary-General, mission planning and policy coordination across components of the Mission, including liaison with the United Nations Kosovo team, tasking and recordkeeping, coordination of budget preparation, protocol and external relations.
УСВН установило, что в этот важнейший период времени с января по март 2001 года обязанности г-на Тручлера как председателя Наблюдательного совета КЭК в целом заключались в осуществлении надзорной деятельности и выработке политики, а не в участии в управленческой работе и оперативной деятельности. OIOS established that Mr. Trutschler, as Chairman of the Supervisory Board of KEK, was generally charged with oversight and policy responsibilities, but not with involvement in management activities and operational responsibilities, during the critical time frame from January through March 2001.
Эффективным механизмом усиления подотчетности в отношении как деятельности руководства, так и надзорной деятельности является требование относительно ежегодного подтверждения руководителем органа внутреннего надзора руководящему совету (или назначенному им представителю) касательно того, что надзорная деятельность в течение отчетного периода была независимой, либо, если это не так, должны быть приведены конкретные примеры нанесения ущерба. An effective mechanism in improving the accountability of both management and the oversight activity is the requirement of an annual confirmation by the head of internal oversight to the governing board (or its designate) that the oversight activity was independent during the reporting period and, if not, then specific instances of impairment should be disclosed.
В частности, этот орган будет рассматривать вопросы о гонорарах и условиях привлечения внешних ревизоров, а также бюджет внутренних ревизоров перед тем, как представить эту информацию руководящим органам, координировать план работы внешних и внутренних ревизоров и получать копии всех докладов о надзорной деятельности. This body would, inter alia, prior to submittal to the governing bodies, review the proposed fee and terms of engagement of the external auditors as well as the budget of the internal auditors, coordinate the workplan of external and internal auditors and receive a copy of all oversight reports.
Помимо контроля за ходом выполнения рекомендаций система позволяет проводить в режиме реального времени анализ рекомендаций по каждому клиенту надзорной деятельности. In addition to monitoring recommendations, the system allows real-time data analysis of recommendations by each oversight client.
В таблице 4 представлен краткий обзор распределения значимых выводов по итогам надзорной деятельности с разбивкой по категориям риска и их повторяемости. The distribution of significant oversight findings by categories of risks and their recurrence are summarized in table 4.
Это относится к тем положениям данного закона, которые касаются состояния условий труда (глава 2), общих обязанностей (глава 3), законных полномочий (глава 4), надзорной деятельности (глава 7), наказаний (глава 8) и апелляций (глава 9). This applies to provisions in the law on the state of the working environment (Chapter 2), general obligations (Chapter 3), statutory powers (Chapter 4), supervision (Chapter 7), penalties (Chapter 8) and appeals (Chapter 9).
Представитель Румынии сообщил о работе одного специализированного органа по надзору за рынком, в частности о специфике его надзорной деятельности в одном промышленном секторе (секторе котлоагрегатов и оборудования для измерения давления). The representative of Romania reported on the work of one specialized market surveillance body, in particular on the specifics of its surveillance work concerning one industrial sector (boilers and pressure equipment).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!