Примеры употребления "упоминание" в русском с переводом "mentioning"

<>
Однако упоминание определенной конфессии в европейской конституции является сомнительным. But mentioning a specific religious tradition in Europe's Constitution is dubious.
Нарушив табу на упоминание коррупции, в 1996 году тогдашний президент Банка Джеймс Вулфенсон назвал «раковую опухоль коррупции» главной проблемой бедных и развивающихся стран. Breaking the taboo of never mentioning corruption, in 1996 the Bank’s then president, James Wolfensohn, identified the “cancer of corruption” as a major burden for the poor in developing countries.
Что еще более принципиально, так это то, что упоминание Ачех в нобелевском заявлении затрагивает серьезный вопрос относительно интеллектуальных схем, которые используются Нобелевским комитетом для награждения этими премиями. More fundamentally, the mentioning of Aceh in this Nobel citation raises serious questions about the mental maps used by the Nobel Prize Committee in making these awards.
Тем не менее, в соответствии с решением Банка Норвегии, чтобы сохранить свои процентные ставки без изменений и упоминание, что они могут снижать ставки в июне, могут ослабить крон снова. Nevertheless, following the Norges Bank decision to keep its interest rates unchanged and mentioning that they may cut rates in June, NOK could weaken again if Bank officials act in their next policy meeting.
Продавец также утверждал, что упоминание в подтверждении заказа на приобретение Хорста в качестве места поставки не влечет за собой правового обязательства для продавца согласно статье 31 КМКПТ произвести поставку в этом месте. The seller also argued that the mentioning on the confirmation of the order of purchase of Horst as the place for delivery does not entail a legal obligation for the seller under article 31 CISG to deliver in that place.
И наконец, они ссылаются на аналогичную политику, проводимую Федеральной резервной системой США, Банком Англии и Банком Японии, как будто всего лишь упоминание примеров прошлого может являться свидетельством того, что кредитование ЕЦБ принесет результат. Finally, they cite similar policies implemented by the United States Federal Reserve, the Bank of England, and the Bank of Japan – as though merely mentioning past examples is evidence that ECB lending will work.
Простое упоминание соответствующих критериев в руководстве по принятию, как это предлагалось, не позволит добиться предполагаемого результата, поскольку руководство по принятию предназначено для законодателей и не относится к категории документов, на которые обычно полагаются национальные суды. Merely mentioning the relevant criteria in the draft guide to enactment, as had been suggested, would not achieve the intended result, since the draft guide was addressed to legislators and was not the type of document to which domestic courts would usually refer.
Другой значительной поправкой, содержащейся в вышеупомянутом Конституционном законе, является введение термина «боснийский» и упоминание по имени всех других меньшинств в Хорватии, для того чтобы обеспечить их пропорциональное представительство в парламенте и в представительных органах местных территориальных подразделений. Another significant amendment contained in the above-mentioned Constitutional Act was the introduction of the term “Bosniac” and the mentioning by name of all the other minorities in Croatia, in order to secure their proportionate representation in parliament and in the representative bodies of local territorial units.
Против предложения исключить из пункта 1 (с) упоминание о возвращении денежных средств или активов от третьих сторон в качестве одной из целей действий по расторжению сделок были высказаны возражения на том основании, что это положение может выполнять полезную информационно-просветительскую функцию. The suggestion that paragraph (1) (c), mentioning recovery of money or assets from third parties as one of the purposes of avoidance actions, be deleted was objected to on the grounds that the provision might usefully serve a pedagogic function.
Понятный заголовок без рекламы или упоминания самого домена. A clear title without branding or mentioning the domain itself.
Позволяет использовать друзей человека в других целях (кроме отметок и упоминаний). Use a person's friends for any purpose other than tagging or mentioning
Ответьте человеку в цепочке комментариев путем упоминания его в вашем комментарии. Reply to someone in a comment thread by mentioning them in your comment.
Перейдем к списку лучших кино, в котором довольно много картин, достойных упоминания. Here’s a highly personal list of this year’s best movies, with quite a few honorables worth mentioning.
Чтобы использовать Упоминания Страниц, вашему приложению должны быть предоставлены разрешения manage_pages и publish_actions. To use Page Mentioning, your app need to have been granted the manage_pages and publish_actions permissions.
Доклад призывает правительство США, продолжать Арктические бурения нефти и газа - без упоминания последствий изменения климата. The report calls on the US government to proceed with Arctic drilling for oil and gas – without mentioning the consequences for climate change.
Хочу начать с упоминания передовой статьи о Малави, появившейся в газете «Нью-Йорк таймс» в первые дни этого месяца. I want to begin by mentioning a front-page story on Malawi that appeared in the New York Times in the first few days of this month.
Но во время второго срока Путин уже был просто авторитарным, не предприняв ни одной достойной упоминания экономической или социальной реформы. But in his second term, Putin was simply authoritarian, undertaking no economic or social reforms worth mentioning.
Эти учебники также превращают черное в белое упоминанием о том, что победа Японии над союзными войсками на ранних этапах войны наделила The textbooks also turned black into white by mentioning that the defeat of the Allied forces by Japan in the early stages of the war gave
Даже те, кто на словах представляют Левое крыло, избегают упоминания неравенства и не дают таким исключенным, как мой сосед, никакой надежды. Even those who claim to represent the Left avoid mentioning inequality and do not offer the excluded, like my neighbor, any reason to hope.
Они всего лишь хотят, чтобы США придерживались дипломатического этикета и воздерживались от упоминания о том, что российская система прогнила сверху донизу. They just want the U.S. to adhere to diplomatic decorum and refrain from mentioning that the Russian system is rotten top to bottom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!