Примеры употребления "уполномоченным" в русском с переводом "representative"

<>
Перед настройкой альтернативного почтового ящика журналов обратитесь к уполномоченным юристам. Before you configure an alternate journaling mailbox, contact your legal representatives.
Для ввоза легкого стрелкового оружия и боеприпасов к нему необходимо получение предварительного разрешения, выдаваемого Генеральным директором Службы национальной безопасности или уполномоченным им лицом после согласования с местными властями (ст. 1 и 2). The import of small arms and light weapons and their ammunition requires prior authorization from the Director-General of National Safety or his representative on the recommendation of the local authority.
Компаниям, которые хотят получить статус YouTube Certified, нужно выполнить те же условия, что и авторам. Заявка от имени компании может быть подана только менеджером YouTube, уполномоченным специалистом Google или представителем Google, соответствующим перечисленным выше требованиям. A company can become YouTube Certified through nomination by their YouTube Partner Manager, Google account executive, or qualified Google representative if they meet the eligibility criteria listed above.
Заявка на официальное утверждение типа транспортного средства в отношении требований, предъявляемых к его двигателю или семейству двигателей и перечисленных в таблице В пункта 1.1, а также установки двигателя на транспортное средство представляется изготовителем транспортного средства или его надлежащим образом уполномоченным представителем. The application for approval of a vehicle type with regard to the requirements for its engine, or engine family, listed in table B of paragraph 1.1. and the installation of the engine on the vehicle shall be submitted by the vehicle manufacturer or by a duly accredited representative.
" Компетентный орган может освободить от требования в отношении первоначального осмотра тягача для полуприцепа, тип которого официально утвержден согласно подразделу 9.1.2.2 и на который заводом-изготовителем, его должным образом уполномоченным представителем или организацией, признанной компетентным органом, выдана декларация о соответствии требованиям главы 9.2 ". " The competent authority may waive the first inspection for a tractor for a semi trailer type-approved in accordance with 9.1.2.2 for which the manufacturer, his duly accredited representative or a body recognised by the competent authority has issued a declaration of conformity with the requirements of Chapter 9.2.
Последний будет подчиняться непосредственно Специальному представителю, который является уполномоченным должностным лицом, отвечающим за обеспечение безопасности персонала, имущества и операций Организации Объединенных Наций в районе Миссии и который возглавляет Группу руководителей по вопросам безопасности, в состав которой входят руководители всех отделений, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, осуществляющих деятельность в Ираке. The latter will report directly to the Special Representative, who is the designated official for the security of United Nations personnel, property and operations in the Mission area and who chairs the Security Management Team, which includes heads of all United Nations offices, agencies, funds and programmes operating in Iraq.
В состав бюро Уполномоченного входят видные общественные деятели, ученые и представители НПО. Members of the Ombudsman's office are prominent public figures, academics and representatives of NGOs.
Указом Президента Республики Казахстан от 19 сентября 2002 года учреждена должность Уполномоченного по правам человека (Омбудсмана), в аппарате которого работает специалист по гендерным вопросам. The 19 September 2002 decree of the President of the Republic of Kazakhstan founded the position of Human Rights Representative (Ombudsman), on whose staff is a gender-issues specialist.
Я предлагаю ввести новую институциональную должность Специального уполномоченного по вопросам внешней энергетической политике, который будет облегчать координацию всех политических концепций в отношении энергетической безопасности. I suggest the creation of a new institutional post of Special Representative on foreign energy policy, which would facilitate the coordination of all policies related to the external aspects of energy security.
представители, уполномоченные государствами представлять их в международной организации или одном из ее органов, для цели формулирования оговорки к договору, принимаемому этой организацией или органом; Representatives accredited by States to an international organization or one of its organs, for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted by that organization or body;
представители, уполномоченные государствами представлять их в международной организации или в одном из ее органов, в целях формулирования оговорки к договору, принимаемому этой организацией или органом; Representatives accredited by States to an international organization or one of its organs, for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted by that organization or body; or
В особо вопиющих случаях такие меры могут включать в себя отправку с места службы сотрудников, не соблюдающих предъявляемые требования, и замену представителей учреждения и уполномоченных. In particularly egregious cases, such action could include the removal from the duty station of non-complying staff members and the replacement of agency representatives and designated officials.
представители, уполномоченные государствами представлять их в международной организации или в одном из ее органов- в целях снятия оговорки к договору, принимаемому этой организацией или этим органом; Representatives accredited by States to an international organization or one of its organs, for the purpose of withdrawing a reservation to a treaty adopted by that organization or body;
представители, уполномоченные государствами представлять их в международной организации или в одном из ее органов,- в целях формулирования оговорки к договору, принимаемому этой организацией или этим органом; Representatives accredited by States to an international organization or one of its organs, for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted by that organization or body;
представители, уполномоченные государствами представлять их в международной организации или в одном из ее органов,- с целью формулирования оговорки к договору, принимаемому этой организацией или этим органом; Representatives accredited by States to an international organization or one of its organs, for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted by that organization or body;
Для поддержания этих усилий, мы призываем Генерального секретаря ООН Антониу Гутерриш назначить Специального представителя по океану, уполномоченного усовершенствовать управление океаном и обеспечить в полной мере реализацию потенциала ЦУР 14. To support these efforts, we urge UN Secretary-General António Guterres to appoint a Special Representative for the Ocean, tasked with improving ocean governance and ensuring that the full potential of SDG 14 is realized.
Если требуется, чтобы транспортные средства были оборудованы износостойкой тормозной системой, изготовитель транспортного средства или его должным образом уполномоченный представитель должен выдать декларацию о соответствии положениям подраздела 9.2.3.3. When vehicles are required to be fitted with an endurance braking system, the manufacturer of the vehicle or his duly accredited representative shall issue a declaration of conformity with subsection 9.2.3.3.
Помимо этого, не до конца ясно, участвуют ли должностные лица по вопросам закупок, посещающие совещания МРГЗ, в качестве должным образом уполномоченных представителей своих организаций или же в своем личном качестве. Further, it is not clear whether procurement officials attending meetings of IAPWG do so as duly mandated representatives of their organizations or in their individual capacity.
Г-жа ЛУТКОВСКА (Украина) поясняет, что представитель Омбудсмена и два советника Уполномоченного по правам человека, присутствующие на заседании, не входят в состав правительственной делегации как таковой; они полностью независимы от правительства. Ms. LUTKOVSKA (Ukraine) explained that the Ombudsman's representative and the two advisers to the Commissioner for Human Rights present at the meeting were not part of the government delegation as such; they were fully independent of the Government.
Если требуется, чтобы транспортные средства были оборудованы износостойкой тормозной системой, изготовитель транспортного средства или его должным образом уполномоченный представитель должен выдать декларацию о соответствии требованиям подраздела 9.2.3.1.2. When vehicles are required to be fitted with an endurance braking system, the manufacturer of the vehicle or his duly accredited representative shall issue a declaration of conformity with the requirements of 9.2.3.1.2.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!