Примеры употребления "упечь за решётку" в русском

<>
А потом, когда я позвонил, они не только не заплатили мне, Они сделали всё возможное, чтобы упечь меня за решётку. Then when I called them on it, they not only didn't pay me, they did their damnedest to throw me in jail.
Я прошла через решётку и не смогла найти свои туфли. I'd walked through a trellis and couldn't find my shoes.
Теперь, раз ты все это знаешь, мы можем упечь тебя как соучастника преступления. Now, with all these things that you know, we can place you as an accessory to the crime.
И когда они вскопают задний двор, и найдут мои кости, ты отправишься за решётку. And when they dig up that backyard and find my bones, you'll go to prison.
Может, вы хотите не столько раскрыть убийство Кули, сколько упечь Рипли за решетку. Maybe you want to lock Ripley up more than solving Hooley's murder.
Содержимое которого может посадить вашего друга советника за решётку на всю жизнь. The contents of which could put your councilman friend behind bars for life.
Карл ван Лун и Хэнк Этвуд не подозревали, что скоро меня могут упечь в тюрьму за убийство. Karl van Loon's and Hank Atwood, had no idea I might soon be charged with murder.
Я многих изгоев посадила за решётку. I've put a hundred outlaws behind bars.
Это завуч средней школы и она обеих вас может отправить за решётку. This is a middle school vice principal and can give both of you detention.
Мы посадили за решётку настоящего убийцу. We got a confessed killer behind bars.
Я посадил его за решётку. I put him behind bars.
Вы оба работали на меня, даже если вы не знали друг о друге, и сейчас не время просыпаться совести, если, конечно, вы не хотите за решётку. You both have been working for me, even if you didn't know about each other, and now is not the time to grow a conscience unless you want to face a jail cell.
Если расстанешься с ними, всегда можешь оправить их за решётку. If you break up with them, you can always send them to jail forever.
Если вы поможете мне, обещаю посадить это человека за решётку. If you help me, I promise you, I can put this man behind bars.
Как вы можете отправлять невинного человека за решётку? How can you send an innocent man to jail?
И мы посадим Амоса Пемброка за решётку на большой срок. And we will be putting Amos Pembroke behind bars for a very long time.
Слишком далеко идти с оружием, которое может отправить её за решётку на всю жизнь. That's too far to carry a weapon that could get her life behind bars.
И мы запечём твою задницу за решётку. And we'll arrest your arse.
А потом вспомнил, что вы просили меня поменять решётку радиатора, несколько месяцев назад, когда сбили оленя. Then I remembered that you had me replace that front fender a few months back when you ran over that deer.
Останешься здесь и будешь смотреть на неё 20 лет через решётку. You stay here, and you'll be looking at her from behind bars for 20 years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!