Примеры употребления "упасть лицом" в русском

<>
Не просто встать и упасть лицом в лыжню. Not just up and get faced in the lodge.
Перед лицом негативного "толчка", рабочие увеличивают время на досуг, заставляя производительность упасть. In the face of a negative "shock," workers will increase their leisure, causing output to fall.
К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу. Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face.
Я держался на канате цепко, так что я не мог упасть. I held on to the rope tightly so I wouldn't fall.
Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности. She carries on smiling even in the face of adversity.
Дерево было готово упасть в любое мгновение. The tree was ready to fall at any moment.
Мы стояли лицом к лицу со смертью. We stood face to face with death.
Моя бабушка боится упасть. My grandmother is afraid to fall.
Она лежала лицом вниз на кровати. She was lying face down on the bed.
Если оказалось так, что ты не можешь убежать от медведя в лесу, лучшее что можно сделать - упасть на землю и притвориться мёртвым. If you find yourself trapped by a bear in the forest, your best bet is to drop to the ground and play dead.
Он прижался лицом к витрине. He pressed his face against the shop window.
Здание в любой момент может упасть. The building may crash at any time.
Он остаётся спокойным перед лицом опасности. He remains calm in the face of danger.
До вершины вулкана, высота которого составляет 2.386 метров, всего лишь 250 метров, однако изможденным грузчикам требуется более 40 минут, чтобы подняться черепашьим шагом, с трудом удерживая равновесие и осторожно нащупывая дорогу, чтобы не оступиться и не упасть с обрыва. It is only 250 metres to the top of the volcano, which rises to 2,386 metres above sea level, but the exhausted porters take over 40 minutes to get there, at snail's pace, keeping their balance and measuring their steps carefully to avoid slipping and falling over the precipice.
Мы сели лицом к лицу. We sat down face to face.
"Мы боялись, что она может упасть, но она осталась там". "We were scared that she might fall but she stayed there."
Извините, но я хотел бы сказать ей эту новость лицом к лицу. Sorry, but I want to tell her this news face to face.
В перспективе медвежья модель Гартли предполагает, что золото может упасть, по меньшей мере, до 38.2% коррекции Фибоначчи всей модели ABCD на уровне $1300, и потенциально вплоть до 61.8% коррекции на уровне $1290. Looking ahead, the bearish Gartley pattern suggests that gold may drop to at least the 38.2% Fibonacci retracement of the entire ABCD pattern at $1300, and potentially all the way down to the 61.8% retracement at $1290.
Могу ли я говорить с ответственным лицом? Can I speak to the person in charge?
Несмотря на заверения генерального директора российской нефтяной компании Роснефть Игоря Сечина в том, что Россия способна выстоять при понижении цены на нефть до 60 долл./б, валовое производство в стране может упасть и не восстановиться, даже если цена затем снова поднимется до прежних уровней. For, despite assurances by CEO of Russian oil giant Rosneft Igor Sechin that Russia could withstand oil prices as low as $60/barrel, the country's output might fall and not recover even if the oil price were to rebound.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!