Примеры употребления "упало" в русском с переводом "collapse"

<>
Опрос общественного мнения, проведенный институтом Гэллапа еще до того, как обрушился Всемирный торговый центр, выявил, что за этот год число людей, которые оценивают экономические условия как «отличные/хорошие» упало с 67% до 36%. Before the World Trade Center collapsed, a Gallup poll revealed that over the course of this year, the number of people rating economic conditions as “excellent/good” fell from 67% top only 36%.
В своем блоге в Живом Журнале борющийся с коррупцией Алексей Навальный едко заявил, что «каждый раз, как что-то обвалилось, утонуло, развалилось, упало, взорвалось, начинается этот бред: важно раздувая щечки, начальство говорит об "ужесточении ответственности"». In his blog on Zhivoy Zhurnal (Live Journal), anti-corruption crusader Aleksei Navalny scathingly declared that, “every time something collapses, sinks, or blows up, the leadership puffs up its cheeks and talks about” taking severe measures in response.
Разве прибыль не может упасть? Couldn't earnings collapse?
Паллеты упали на Марти, нашего оператора. Pallets collapsed on marty, our operator.
Я видела, как он упал на выступлении. I saw him collapse at the recital.
WTI упала после достижения сопротивления 51.25 WTI collapses after hitting resistance at 51.25
Он потерял сознание и упал на твою гортензию. He collapsed on your hydrangeas.
Она готовила рис и вдруг упала без чувств. She collapsed while serving rice.
Цены на нефть определенно упали, но не рухнули. Oil prices have definitely fallen — but not collapsed.
В 2007 году цены на уран резко упали. The market price of uranium collapsed in 2007:
Мы пили чай, а потом внезапно она упала в обморок. We were having tea, and she just suddenly collapsed.
Цены на нефть будут продолжать расти, пока спрос резко не упадет. Oil prices will continue to rise until demand collapses.
На прошлой неделе упал курс бразильского реала, и обрушился фондовый рынок. Last week its currency collapsed and stock market plummeted.
Но как вы видите здесь, большой плоский коралл погиб и упал. But you see here a big table coral that died and collapsed.
Хотя нефтяные цены упали, Россия, скорее всего, от этого не рухнет. While global oil prices have collapsed, Russia most certainly will not.
Если упадет рост мировой экономики, экономический рост в США может серьезно пострадать. If global growth collapses, US growth could suffer severely.
Откройте тюрьму и гравитационное поле рухнет, эта планета упадёт в чёрную дыру. Open the prison, and the gravity field collapses, this planet falls into the black hole.
Но если стоимость доллара внезапно упадёт, в США события развернутся по-иному. But should the value of the dollar suddenly collapse, the US will follow a different course.
Он упал в снег. Все тихо. Во всём снимке очень мало красного. He's collapsed in the snow here. Everything is quiet, there's very little red anywhere.
экспортный рынок рухнул, цены на товары упали и кредитные рынки перестали работать. export markets collapsed, commodity prices fell, and credit markets seized up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!