Примеры употребления "уничтожено" в русском с переводом "eliminate"

<>
Израильтянам Иран угрожает напрямую; его лидеры говорили, что еврейское государство должно быть уничтожено. Israeli feels directly threatened by Iran, whose leaders have said the Jewish state should be eliminated.
Когда в июне 1991 года срок сокращения по договору закончился, было уничтожено 846 американских и 1846 советских ракет вместе с их пусковыми установками и прочим оборудованием. When the treaty’s reduction period concluded in June 1991, 846 American and 1,846 Soviet missiles had been eliminated, as well as their associated launchers and other equipment.
К настоящему моменту более 40 процентов совокупных запасов химического оружия, объявленного шестью государствами-участниками, было уничтожено поддающимся проверке образом, а два обладающих запасами государства (Албания и еще одно государство-участник) завершили процесс уничтожения своих запасов под контролем ОЗХО. Over 40 per cent of the global stockpile of chemical weapons declared by six States parties has so far been verifiably eliminated and two possessor States (Albania and a State party) have completed destruction of their stockpiles under OPCW verification.
Усилия в области обычных вооружений несомненно важны, но они не должны осуществляться в ущерб усилиям в области ядерного разоружения, которые должны оставаться первостепенным приоритетом международной повестки дня до тех пор, пока, это ужасное оружие не будет уничтожено повсюду на Земле. Efforts in respect of conventional weapons, important as they are, should not detract from nuclear disarmament efforts, which should always remain a top priority issue on the international agenda until these horrendous weapons have been completely eliminated from the face of the earth.
Тем не менее, сторонники Трампа интерпретировали мягкое отношение Обамы к 1,6 миллиарда мусульман как свидетельство его скрытого стремления укрепить позиции ислама в США — несмотря на военные операции Обамы, в результате которых было уничтожено довольно много «плохих субъектов», называвших себя мусульманами. Yet, those who sided with Trump interpreted Obama’s gentle touch toward the world’s 1.6 billion Muslims as evidence of a hidden agenda to advance Islam in the United States — notwithstanding Obama’s rather robust drone operations, which eliminated quite a few bad actors who happened to be, or said they were, Muslims.
К 1991 году ракеты были уничтожены. The missiles were eliminated by 1991.
Тео уничтожил одного из своих врагов. Teo eliminating one of his rivals.
Финансовый кризис уничтожил все виды свободных денег. The financial crash eliminated all kinds of free money.
На мой взгляд, они практически их уничтожили. In my view, it has virtually eliminated them.
И после этого моя охрана уничтожит угрозу. And after that, my security team would eliminate the threat.
Главная цель этой миссии - уничтожить ключевые военные цели. This mission's primary objective is to eliminate key military targets.
Гитлеровское безумие уничтожило конкурентов СССР, если не считать США. Except for the United States, Hitler’s madness eliminated the USSR’s competition.
Как военачальник я могу либо арестовать их, либо уничтожить». As a military commander I can either arrest or eliminate them.”
Чтобы уничтожить эту угрозу, мне нужно сделать тяжелый выбор. Eliminating this threat means I have to make a difficult choice.
Президент России Владимир Путин фактически уничтожил народное диссидентство в России. Russian President Vladimir Putin has effectively eliminated popular dissent in Russia.
В конечном итоге, падение банков уничтожило проблему безответственных банковских кредитов. Finally, the bank crash eliminated the problem of irresponsible bank credits.
Его миссией было найти и уничтожить членов Тайного совета якобитов. His mission was to identify and eliminate the Jacobite Shadow Council.
Я ушел за битой, чтобы защитить тебя, чтобы уничтожить угрозу. I went to get the bat to the protect you to eliminate the threat.
Правительственные войска под прикрытием самолетов уничтожили контрольно-пропускные пункты, установленные ополченцами. Government forces backed by planes eliminated checkpoints set up by insurgents.
Пока люди остаются людьми, мы вряд ли сможем ее полностью уничтожить. As long as people are human we are unlikely to eliminate the practice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!