Примеры употребления "унифицированных" в русском

<>
Иракская организация по стандартам будет снабжена комплексным набором унифицированных арабских стандартов и международных стандартов ISO и норм Международной электротехнической комиссии (МЭК). The Iraqi standards organization will be supplied with a comprehensive set of unified Arab standards and international ISO standards and International Electrotechnical Commission (IEC) norms;
Это объясняется привлекательностью услуг, предлагаемых железными дорогами и интермодальными транспортными операторами, а также высокой степенью и объемом унифицированных мелких отправок, перевозимых по трансконтинентальным маршрутам и доставляемых в контейнерах в морские порты. This is due to attractive transport offers by railways and intermodal transport operators, but also to the high degree and volume of unitized cargoes produced, transported and arriving in containers at maritime ports from overseas.
Одним из важных факторов, который облегчает использование административных данных для статистических целей, является применение унифицированных систем идентификационных кодов в различных источниках данных. One major factor that facilitates the statistical use of administrative data is the application of unified identification code systems across different sources.
Эти усилия, направленные на разработку унифицированных на национальном уровне систем мониторинга, могут послужить отправным пунктом для разработки данных для РВПЗ в этих странах. These efforts to develop nationally unified monitoring systems could provide a starting point for assembling PRTR data in those countries.
ГСМОС базируется на использовании существующих организационных структур субъектов мониторинга и функционирует на основе единого нормативного, организационного, методологического и метрологического обеспечения, объединение составных частей и унифицированных компонентов этой системы. SEMS uses the existing organizational structures at monitoring entities, operating on the basis of a single set of regulatory, organizational and methodological standards and measuring equipment, and an amalgamation of constituent parts and unified system components.
СДБ и Институт заключили соглашение о совместном выполнении обязанностей по обеспечению соблюдения унифицированных стандартов, касающихся контроля и мониторинга деятельности и дисциплины всех зарегистрированных дипломированных бухгалтеров в Ямайке и повышения эффективности деятельности СДБ в качестве органа, юридически уполномоченного осуществлять надзор за деятельностью зарегистрированных практикующих бухгалтеров в Ямайке. The PAB and the Institute entered into an agreement to share responsibilities to ensure unified standards for the control, monitoring and discipline of all registered public accountants in Jamaica and to improve the effectiveness of the PAB as the legal authority for the oversight of registered practicing accountants in Jamaica.
Евросоюзу также следует разработать более унифицированную энергетическую политику. The EU also needs to develop a more unified energy policy.
Оно также осуществляет программу сотрудничества с ЮНОДК под названием “НОРУЗ” (Унифицированная программа сокращения наркотиков), центральными компонентами которой являются правовая помощь, национальные инициативы, контроль над сокращением спроса и предложения. It had also implemented the NOROUZ (Narcotic Reduction Unitized Programme) cooperation programme with UNODC, focused on legal assistance, national initiatives, demand reduction and supply control.
Наконец, обучение также было унифицировано для обоих полов на всех ступенях всеобщего государственного образования. Finally, education has also been universalized for both sexes at all levels of general public education.
механизм, который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию. a mechanism that enabled the principle of evolution to unify and inform all of biology.
Г-н Дервент представил общий обзор анализа унифицированной эйлеровой модели ЕМЕП. Mr. Derwent presented an overview of the review of the EMEP unified Eulerian model.
С 1 мая украинское правительство наконец унифицировало цены на газ и электричество. On May 1, the Ukrainian government finally unified both gas and electricity prices.
ЕМЕП заменила лагранжеву модель рассеяния, использовавшуюся в 1999 году, унифицированной моделью Эйлера. EMEP has replaced the Lagrangian dispersion model used in 1999 by a Eulerian unified model.
Но для этого требуется богатый потенциал идей, а не единый, унифицированный подход. But this requires a rich reservoir of ideas, not a single, unified approach.
Конституция дала им новое название- советы по вопросам равенства- и унифицировала их функции. The Constitution had given them the new name of equality councils and had unified their functions.
Настоящий документ описывает базовую модель данных Gesmes/CB с использованием унифицированного языка моделирования (UML). This paper describes the core data model of Gesmes/CB in the Unified Modelling Language (UML).
Он позволяет унифицировать множественные существующие стандарты для обеспечения увязки разнородных систем и источников данных. It has the potential to unify multiple existing standards for interfacing disparate systems and data sources.
Китай настолько же унифицированное государство, как и США, несмотря на значительные географические и политические различия. China is as unified a country as is the U.S., despite its wide geographical and political differences.
МСЦ-З проведет расчеты параметров переноса соединений серы и азота с помощью унифицированной модели Эйлера. MSC-W will calculate the transport of sulphur and nitrogen compounds with the unified Eulerian model.
В разделе Веб-части щелкните стрелку вправо, выберите Унифицированный список работ, затем нажмите кнопку Добавить. In the Web Parts section, click the right arrow, click Unified work list, and then click Add.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!