Примеры употребления "университета Джорджа Вашингтона" в русском

<>
Схожая позиция и у специалиста по космической политике Университета Джорджа Вашингтона Джона Логсдона (John Logsdon). John Logsdon, a space policy specialist at George Washington University, took a similar stance in an interview with NPR this week.
Эрик МакГлинчли, доцент Школы политики и управления Шара, и Марлин Ларуэль, научный сотрудник Университета Джорджа Вашингтона Eric McGlinchey, associate professor of government, Schar School of Policy and Government, and Marlene Laruelle, research professor, George Washington University
«Инаугурация может получиться дерьмовой», - заявил Washington Examiner профессор Университета Джорджа Вашингтона Джон Банжаф (John Banzhaf), автор идеи «туалетного равенства». “It could be a pissy Inauguration,” said the “Father of Potty Parity“ and George Washington University Professor John Banzhaf to the Washington Examiner.
«Мы решили провести эксперимент, — объясняет профессор Университета Джорджа Вашингтона Скотт Пэйс (Scott Pace), бывший в то время заместителем главы НАСА. "We wanted to do an experiment," explains Scott Pace, a George Washington University professor who was then an associate administrator at NASA.
Чтобы выяснить, что позволило США поиграть правовыми мускулами за океаном, мы позвонили Джессике Тиллипман (Jessica Tillipman), заместителю декана и преподавателю юридического факультета Университета Джорджа Вашингтона. To understand how the United States was able to flex its legal muscle across the Atlantic, we spoke by phone with Jessica Tillipman, assistant dean and lecturer at the George Washington University Law School.
Ранним утром в понедельник Вице-Президент Соединенных Штатов Дик Чейни (Dick Cheney) был госпитализирован в больницу университета Джорджа Вашингтона (George Washington University Hospital) после жалобы на одышку. Early Monday morning, U.S.Vice President Dick Cheney was taken to George Washington University Hospital after he reported having shortness of breath.
Ее англоязычный канал на YouTube, запущенный в 2007 году, имеет 1,85 миллиона подписчиков, и в целом у него 1,8 миллиарда просмотров. Получается, что его смотрят чаще и больше, чем канал CNN на YouTube. Об этом говорится в опубликованном в этом месяце докладе Университета Джорджа Вашингтона. Its English-language flagship YouTube channel, launched in 2007, has 1.85 million subscribers and has had a total of 1.8 billion views, making it more widely viewed than CNN’s YouTube channel, according to a George Washington University report this month.
И, наконец, в недавно принятой к печати статье Дэвид Жакони (David Szakonyi) из Университета Джорджа Вашингтона и из московской Высшей школы экономики (НИУ ВШЭ) считает, что те фирмы, руководители которых заседают в местных законодательных органах, увеличивают свои доходы на 60% в этот период, однако данный показатель оказывается значительно ниже в условиях более высокой экономической конкуренции. Finally, in a recently accepted article, David Szakonyi of George Washington University and the Higher School of Economics in Moscow finds that firms whose managers also hold a seat in the regional legislature increase their revenue by 60 percent over their term, but these returns are much lower where there is more economic competition.
Прошлой весной Роберт Ортунг организовал в Университете Джорджа Вашингтона конференцию, посвященную этой новой форме «информационной войны» между Россией и Западом. Late last spring, a conference was organized at George Washington University by Robert Orttung on the subject of this new form of “information warfare” between Russia and the West.
Выводы о механизме пропагандистских операций России во многом соответствуют данным предыдущих исследований аналитического центра Rand и Школы международных отношений им. Эллиотта при Университете Джорджа Вашингтона. The findings about the mechanics of Russian propaganda operations largely track previous research by the Rand Corp. and George Washington University’s Elliott School of International Affairs.
Самингтон высказался о причудливой скульптуре Бурганова, который также является автором памятника Пушкину в университете Джорджа Вашингтона. «Нам не терпится скорее привезти что-то похожее в Вашингтон», - сказал он. And of the fanciful statue by Burganov (who also did the statue of Pushkin that's on the campus of George Washington University), he said, "We can't wait to put them up in Washington somewhere."
Кори Уэлт (Cory Welt), эксперт по Кавказу в Университете Джорджа Вашингтона, считает, что Иванишвили пытается изменить «то, как у нас воспринимается Грузия», обладающая в Вашингтоне в целом положительной репутацией. Cory Welt, a Caucasus expert at George Washington University, said Ivanishvili is “trying to change the narrative here on Georgia,” which has a mostly positive reputation in Washington.
На прошлой неделе ведущие эксперты приняли участие в конференции Школы международных отношений имени Эллиотта при Университете Джорджа Вашингтона, которая носила название «Россия как мировая держава: Противоборствующие взгляды из России». Last week at George Washington University’s Elliott School, leading experts took part in a conference titled “Russia as a Global Power: Contending Views from Russia.”
«Прежние аварии были связаны с верхними ступенями, детали для которых делаются на Украине, — говорит учредитель Института космической политики (Space Policy Institute) при университете Джорджа Вашингтона Джон Логсдон (John Logsdon). "Previous failures have involved upper stages being replaced with components built in Ukraine," says John Logsdon, founder of the Space Policy Institute at George Washington University.
В этом году Томас Мэллон (Thomas Mallon), возглавляющий кафедру литературного творчества в Университете Джорджа Вашингтона, опубликовал роман «Уотергейт» («Watergate») – местами остроумное произведение с участием многих реальных лиц и полностью выдуманным сюжетом. This year, Thomas Mallon, director of the creative writing program at George Washington University, published a novel called “Watergate,” a sometimes witty and entirely fictional story featuring many of the real players.
«Прежде всего, любая неприглядная вещь относительно Соединенных Штатов охотно используется российскими официальными властями, — отметила Мария Липман (Maria Lipman) работающий в Москве политический аналитик и главный редактор журнала „Контрапункт", издаваемого Университетом Джорджа Вашингтона. “First and foremost, anything ugly about the U.S. is eagerly used by Russian officialdom,” said Maria Lipman, a political analyst in Moscow and editor in chief of George Washington University’s Counterpoint journal.
«50-60 человек - это адекватный размер для того направления, по которому мы пойдем в ближайшие несколько лет», - заявил Скотт Пейс (Scott Pace), директор Институт космической политики в университете Джорджа Вашингтона, который также оценил отчет. “Fifty to 60 people is an adequate size for where we’re going to be for the next several years,” said Scott Pace, director of the Space Policy Institute at George Washington University, who reviewed the report.
«Их космическая программа — в очень и очень слабом состоянии, несмотря на то, что Комаров со своими помощниками говорил в Колорадо», — заявляет учредитель и бывший директор Института космической политики (Space Policy Institute) при Университете Джорджа Вашингтона Джон Логсдон (John Logsdon). "Their program is in a very fragile condition, despite what Komarov, et al., were saying in Colorado," says John Logsdon, founder and former director of the Space Policy Institute at George Washington University.
«Как и в случае катастрофической войны в Йемене, Саудовская Аравия и ОАЭ радикально переоценили перспективы своего успеха и не смогли составить надежный план Б на случай, если дело пойдет не по плану, — пишет Марк Линч (Marc Lynch), специалист по Ближнему Востоку в Университете Джорджа Вашингтона. "As with their disastrous war in Yemen, Saudi Arabia and the UAE radically overstated their prospects for success and failed to have a plausible plan B in case things did not go to plan," wrote Marc Lynch, a Middle East expert at George Washington University.
Как заявил Бен Бернанке в марте 2012 года в Университете Джорджа Вашингтона, возвращение к золотому стандарту – т.е. к денежной системе, в которой валюты обмениваются на фиксированные суммы золота, – невозможно, потому что желтого металла не имеется в достаточном количестве, и данная мера не позволит правительствам ослабить денежно-кредитную политику. Returning to a gold standard, a monetary system in which currencies are converted into fixed amounts of metal, wouldn’t be feasible because there’s not enough available and it would prevent governments loosening monetary policy, Bernanke said at George Washington University in March 2012.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!